Rammstein World
Traductions des chansons hors-albums
Feuerräder (Roues de feu)
Leg mir das Halsband um
Dann geh ich auf die Knie
Und fang zu bellen an
Der Schmerz ist schön wie nie
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich
Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie nie
Komm mir langsam
Leg du mir die Ketten an
Und zieh den Knoten fest
Damit ich lachen kann
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich
Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie nie
Leg mir das Halsband um
Dann geh ich auf die Knie
Und fang zu bellen an
Der Schmerz war schön wie nie
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich
Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie du
Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie ich
Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie du
Mets-moi le collier autour du cou
Puis je me mettrai à genoux
Et je commencerai à glapir
La douleur est belle comme jamais
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles
Là où étaient les étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme jamais
Viens à moi et fais-moi mal lentement
Mets-moi les chaînes
Et serre bien les solides maillons
Afin que je puisse rire
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles
Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme jamais
Mets-moi le collier autour du cou
Alors je me mettrai à genoux
Et je commencerai à glapir
La douleur était belle comme jamais
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles
Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme toi
Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme toi
Là où il y avait étaient des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme moi
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
Wilder Wein (Vigne vièrge)
Wilder Wein - vor deinem Schloss
Wilder Wein - ich bin bereit
Man meldet Ankunft - nur für den König
Gott steh mir bei - und öffne deine Tore
Wilder Wein - und ganz langsam
Wilder Wein - so warm und feucht
Wilder Wein - vor deinem Schoss
Wilder Wein - es steht geschrieben
Tief im Wasser - kreuzt man nicht
Doch meine Lust - verlacht die Flügel
Wilder Wein - wie eine Taube
Wilder Wein - so nass und heiß
Wilder Wein - vor diesem Dunkel
Wilder Wein - von Licht geheilt
Es bleibt verborgen - sonst könnten wir uns wehren
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Wilder Wein - nur eine Traube
Wilder Wein - und bitter wie Schnee
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Vigne vierge - devant ta forteresse
Vigne vierge - je suis prêt
On n'annonce l'arrivée - seulement pour le roi
Que Dieu me vienne en aide - et ouvre tes portes
Vigne vierge - et tout doucement
Vigne vierge - si chaude et humide
Vigne vierge - devant ton antre
Vigne vierge - il est écrit
Au fond de l'eau - on ne traverse pas
Mais mon désir - se moque des ailes
Vigne vierge - comme une colombe
Vigne vierge - si moite et chaude
Vigne vierge - devant ces ténèbres
Vigne vierge - guéri par la lumière
Ça reste caché - sinon nous pourrions nous défendre
Je t'attends - au bout de la nuit
Vigne vierge - juste une grappe
Vigne vierge - et amère comme la neige
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
Das Modell (La top-model)
Mesdames et messieurs, nous avons l'honneur ce soir de vous présenter la nouvelle collection de Rammstein
Sie ist ein Modell und sie sieht gut aus
Ich nehme sie heut gerne mit zu mir nach Haus
Sie wirkt so kühl an sie kommt niemand ran
Doch vor der Kamera da zeigt sie was sie kann
Sie trinkt in Nachtclubs immer Sekt - Korrekt
Und hat hier schon alle Männer abgecheckt
Im Scheinwerferlicht ihr junges Lächeln strahlt
Sie sieht gut aus und Schönheit wird bezahlt - Ja
Sie stellt sich zur Schau für das Konsumprodukt
Und wird von Millionen Augen angeguckt
Ihr neues Titelbild ist einfach fabelhaft
Ich muss sie wieder sehen ich glaub sie hat's geschafft
Mesdames et messieurs, nous avons l'honneur ce soir de vous présenter la nouvelle collection de Rammstein
C'est un top model et elle est belle
Aujourd'hui, je voudrais bien l'emmener chez moi
Elle est si froide, personne ne l'approche
Pourtant là devant la caméra, elle montre tout ce qu'elle sait faire
Elle boit toujours du champagne dans les night-clubs - c'est ce qu'il faut !
Et elle a déjà passé en revue tous les hommes présents
Dans la lumière des projecteurs, son sourire jeune rayonne
Elle est belle et la beauté, ça se paie - Oui
Elle s'expose pour le produit de consommation
Et elle est regardée par des millions d'yeux
Sa nouvelle couverture de magazine est vraiment magnifique
Je dois la revoir, je crois qu'elle a réussi sa vie
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
Kokain (Cocaïne)
Sind die Freunde mir gewogen
Die weiße Fee spannt ihren Bogen
Schießt meiner Sorge ins Gesicht
Und aus den beiden Hälften bricht
Der Vater aller Spiegel
Er winkt mir und ich beug mich vor
Er flüstert leise in mein Ohr
Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut
Die Neugier meinen Traum verlängert
Die weiße Fee sie singt und lacht
Hat gewaltsam mich geschwängert
Und trächtig quält mich durch die Nacht
Der Vater aller Spiegel
Er winkt mir und ich beug mich vor
Er flüstert leise in mein Ohr
Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut
Und wie ich mich der Wehen wehre
Auf dem Kinderbett noch gehurt
Seh' ich dabei zu wie ich gebäre
Und fress die eigne Nachgeburt
Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut
Si mes amis sont bienveillants
La fée blanche tend son arc
Tire une flèche dans le visage de mes soucis
Et des deux moitiés surgit
Le père de tous les miroirs
Elle me fait signe et je m'incline devant elle
Elle chuchote doucement à mon oreille
Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien
La curiosité fait durer mes rêves
La fée blanche chante et rit
Elle m'a violemment engrossé
Et toute la nuit, enceinte, je suis torturé par
Le père de tous les miroirs
Il me fait signe et je me penche vers lui
Il murmure doucement à mon oreille
Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien
Et comme je lutte contre les douleurs de l'enfantement
On fornique encore sur le lit d'enfant
Je me vois enfanter
Et je dévore mon propre placenta
Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
Stripped (Déshabillée)
Come with me
Into the trees
We'll lay on the grass
And let the hours pass
Take my hand
Come back to the land
Let's get away
Just for one day
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Metropolis
Has nothing on this
You're breathing in fumes
I taste when we kiss
Take my hand
Come back to the land
Where everything's ours
For a few hours
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me hear you make decisions
Without your television
Let me hear you speaking just for me
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me hear you make decisions
Without your television
Let me hear you speaking just for me
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Viens avec moi
Sous les arbres
Nous nous coucherons dans l'herbe
Et nous laisserons les heures passer
Prend ma main
Reviens au pays
Laisse tout tomber
Juste pour un jour
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
La ville
N'arrive pas à la cheville de ça
Tu exhales des émanations
Auxquelles je peux goûter quand nous nous embrassons
Prend ma main
Reviens au pays
Où tout nous appartient
Pour quelques heures
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi t'entendre prendre des décisions
Sans ta télévision
Laisse-moi t'entendre parler juste pour moi
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi t'entendre prendre des décisions
Sans ta télévision
Laisse-moi t'entendre parler juste pour moi
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.com
Halleluja (Alléluia)
Er ist fromm und sehr sensibel
An seiner Wand ein Bild des Herrn
Er wischt die Flecken von der Bibel
Das Abendmahl verteilt er gern
Er liebt die Knaben aus dem Chor
Sie halten ihre Seelen rein
Doch Sorge macht ihm der Tenor
So muss er ihm am nächsten sein
Auf seinem Nachttisch still und stumm
Ein Bild des Herrn
Er dreht es langsam um
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt - Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet - Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben - Halleluja
So muss er seinen nächsten lieben - Halleluja
Der Junge Mann darf bei ihm bleiben
Die Sunde nistet überm Bein
So hilft er gern sie auszutreiben
Bei Musik und Kerzenschein
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt - Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet - Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben - Halleluja
So muss er seinen nächsten lieben - Halleluja
Wenn die Turmuhr zweimal schlagt - Halleluja
Nimmt er den Jungen ins Gebet - Halleluja
Er ist der wahre Christ - Halleluja
Und weiß, was Nächstenliebe ist - Halleluja
Dreh dich langsam um
Dreh dich um
Il est pieux et très sensible
Sur son mur une icône du seigneur
Il essuie les taches de sa bible
Il donne volontiers la communion
Il aime bien les enfants de choeur
Leurs âmes restent pures
Mais le ténor lui cause des soucis
Alors il doit se tenir à ses côtés
Sur sa table de nuit, calme et muette
Une icône du seigneur
Il la retourne lentement
Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière - Alléluia
Il est resté sans femme - Alléluia
Alors il doit aimer son prochain - Alléluia
Le jeune garçon peut rester près de lui
Le péché se niche dans l'entrejambe
Alors il l'aide à l'exorciser
Avec de la musique et des bougies
Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière - Alléluia
C'est un vrai chrétien - Alléluia
Et il sait ce que l'amour du prochain signifie - Alléluia
Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Il inclut le jeune garçon dans sa prière - Alléluia
C'est un vrai chrétien - Alléluia
Et sait ce que l'amour de son prochain signifie - Alléluia
Retourne-toi lentement
Retourne-toi
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
Pet Sematary (Cimetière pour animaux)
Ok, wir spielen ein Lied für euch und für Joey Ramone, der zu Ostern leider verstorben ist.
Under the arc of the weather stain boards
Ancient goblins, and warlords
Come out of the ground, not making a sound
The smell of death is all around
And the nights come and the cold wind blows
No one cares and nobody knows
I don't want to be buried in a pet cemetery
I don't want to live my life again
I'll follow Victor to a sacred place
There ain't no dream I can escape
Molars and fangs and clicking of bones
Spirits moaning among the tombstones
When the night has come and the moon is bright
Someone cries and something ain't right
I don't want to be buried in a pet cemetery
I don't want to live my life again
Oh no
The moon is full, the air is still
All of a sudden I feel a chill
Victor is grinning, flesh rotting away
Skeletons dance, I curse this day
And on the night when the wolves cry out
Listen close and you can hear me shout
I don't want to be buried in a pet cemetery
I don't want to live my life again
Oh no
OK, nous allons vous jouer un morceau en hommage à Joey Ramone, qui nous a quitté a l'automne dernier
Sous l'arc formé par des planches peintes
D'antiques gobelins et des seigneurs de guerre
Sortent de le terre sans faire aucun bruit
L'odeur de la mort est partout
Et la nuit tombe et un vent froid souffle
Personne n'y fait attention et personne ne sait
Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie encore une fois
Je suivrai Victor dans un lieu sacré
Il n'y a aucun rêve dont je peux m'échapper
Molaires, canines et cliquetis d'os
Esprits gémissants entre les pierres tombales
Quand la nuit est tombée et que la lune brille
Quelqu'un pleure et quelque chose n'est pas normal
Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie de nouveau
Oh non
La lune est pleine, l'air est calme
Tout à coup, un frisson me parcourt
Victor grimace un sourire, la chair se putréfie
Des squelettes dansent, je maudis ce jour
Et dans la nuit, quand hurlent les loups
Ecoute bien et tu pourras m'entendre crier
Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie de nouveau
Oh non
Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.com
Schwarzes Glas (Lunettes noires)
Ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind
Wir sind Opfer böser List
Schwarzes Glas ist überall
Schuldig weil wir hässlich sind
Schwarzes Glas mich blendet Licht
Ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind
Schwarzes Glas und wieder seh ich mein Gesicht
Was kann ich dafür, dass wir hässlich sind ?
Vor der Mitte tiefer Fall
Und unter Masken wird es hart
Schwarzes Glas ist überall
Vergessen ist wie schön ihr wart
Schwarzes Glas mich blendet Licht
Ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind
Schwarzes Glas und wieder seh' ich mein Gesicht
Was kann ich dafür, dass wir hässlich sind ?
Un petit souhait, ah ! Si seulement vous étiez aveugles
Nous sommes les victimes d'une méchante ruse
Il y a du verre noir partout
Nous sommes coupables parce que nous sommes laids
Verre noir, la lumière m'aveugle
Un petit souhait, ah ! Si seulement vous étiez aveugles
Verre noir et de nouveau, je revois mon visage
Qu'y puis-je, si nous sommes laids ?
Au milieu d'un piège profond
Ça devient dur sous les masques
Il y a du verre noir partout
Tout le monde a oublié comme vous étiez beaux
Verre noir, la lumière m'aveugle
Un petit souhait, ah ! Si seulement vous étiez aveugles
Verre noir et de nouveau je revois mon visage
Qu'y puis-je si nous sommes laids ?
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
9. Jeder lacht (Tout le monde rit)
Nichts ist für dich
Nichts war für dich
Nichts bleibt für dich
Keiner braucht dich
Ha ha ha ha
Jeder lacht
Jeder lacht - Ja
Jeder lacht
Über dich
Keiner erträgt dich
Und niemand braucht dich
Keiner braucht dich
Doch jeder braucht mich
Ha ha ha ha
Jeder lacht
Jeder lacht - ja
Jeder lacht
Über dich
Rien n'est pour toi
Rien n'était pour toi
Il ne te reste rien
Personne n'a besoin de toi
Ah ah ah ah
Tout le monde rit
Tout le monde rit - Oui
Tout le monde rit
De toi
Personne ne peut te supporter
Et personne n'a besoin de toi
Personne n'a besoin de toi
Mais tout le monde a besoin de moi
Ah ah ah ah
Tout le monde rit
Tout le monde rit - Ouais
Tout le monde rit
De toi
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com
Schtiel (Calme)
Shtiel - veter molchit
Upal beloj chajkoj na dno
Shtiel - nash korabl' zabyt
Odin, v mire skovannom snom
Mezhdu vseh vremen
Bez imen i lic
My uzhe ne zhdem
Chto prosnetsia briz
Shtiel - Da! shodim s uma
Zhara pahnet chernoj smoloj
Smert' odnogo lish' nuzhna
I my, my vernemsia domoj
Ego krov' i plot'
Vnov' nasytit nas
A za smert' emu
Mozhet, Bog vozdast
Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia
Net, grom ne grianul s nebes
Kogda pili krov' kak zver'e
No nesterpimym stal blesk
Kresta, chto my IUzhnym zovem
I v poslednij mig
Podnialas' volna
I razdalsia krik
"Vperedi Zemlia"
Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia
Shtiel - veter molchit
Upal beloj chajkoj na dno
Shtiel - nash korabl' zabyt
Odin, v mire skovannom snom
Shtiel - Da
Da
Chto nas zhdet,
Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia
Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia
Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia
Calme - le vent est tranquille
Il est tombé sur le sol tel une mouette blanche
Calme - Notre navire est oublié
Seuls, dans un monde fermé par le sommeil
Entre tous les temps
Sans noms ni visages
Nous n'attendons plus
Qu'une brise vienne
Calme - Oui! Nous sommes devenus fous
La chaleur sent le goudron noir
Seule la mort de l'un est nécessaire
Et nous, nous retournerons à la maison
Son sang et sa Chair
Nous nourriront de nouveau
Et pour sa mort
Peut être Dieu le remerciera
Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre
Non, il n'y avait pas de tonnerre dans les cieux
Quand nous avons bu le sang comme des bêtes
Mais insupportable devint l'éclat
D'une crête, que nous appelons "La croix du sud"
Et au dernier moment
Une vague vînt
Et il y eut un cri :
"Terre droit devant"
Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre
Calme - le vent est tranquille
Il est tombé sur le sol tel une mouette blanche
Calme - Notre navire est oublié
Seuls, dans un monde fermé par le sommeil
Calme - Oui
Oui
Ce qui nous attends,
Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre
Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre
Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre
Traduit par Cageotfrei! de PlanetRammstein.com
Wut will nicht Sterben
(La rage ne veut pas mourir)
Sag mir, wie weit willst du gehen
Willst du ihn am Boden sehen - Ja
Willst du, dass er vor dir kniet
Willst du, dass er um Gnade fleht
Rachegedanken von Demut gepeitscht
Du siehst und hörst nichts mehr
Deine kranken Gefühle
Geben ihm keine Chance
Deine Wut will nicht sterben
Nur dafür lebst du noch
Du kannst, du willst und wirst nie vergeben
Und du verteufelst sein ganzes Leben
Treibst in den Wahnsinn von
Maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache
Du bist zum Hassen geboren
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie
Deinen Hass rammst du wie einen Stein
In ihn hinein - Rammstein
Hast ihn verfolgt, gejagt und verflucht
Und er hat kriechend das Weite gesucht
Du kannst, du willst und wirst nie vergeben
Und du verteufelst sein ganzes Leben
Treibst in den Wahnsinn von
Maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache
Du bist zum Hassen geboren
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie
Du kannst, du willst und wirst nie vergeben
Und du verteufelst sein ganzes Leben
Treibst in den Wahnsinn von
Maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache
Du bist zum Hassen geboren
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie
Dis moi jusqu'où tu veux aller
Veux-tu le voir sur le sol - Oui
Veux-tu qu'il s'agenouille devant toi
Veux-tu qu'il implore pour sa grâce
Pensées de vengeance fouettées d'humiliation
Tu ne vois et n'entends plus
Tes sentiments malades
Ne lui laissent aucune chance
Ta rage ne veut pas mourir
Tu ne vis plus que pour ça
Tu ne peux, ne veux, et ne pardonnera jamais
Tu fais de sa vie un enfer
Ta colère excessive te fait glisser vers la folie
Ainsi que ton désir de destruction et de vengeance
Tu es né pour haïr
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne mourra jamais
Tu enfonces ta haine comme une pierre
En lui - Rammstein
Tu l'as poursuivi, chassé et maudit
Et il a pris le large en rampant
Tu ne peux, ne veux, et ne pardonnera jamais
Tu fais de sa vie un enfer
Ta colère excessive te fait glisser dans la folie
Ainsi que ton désir de destruction et de vengeance
Tu es né pour haïr
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne mourra jamais
Tu ne peux, ne veux, et ne pardonnera jamais
Tu fais de sa vie un enfer
Ta colère excessive te fait glisser dans la folie
Ainsi que ton désir de destruction et de vengeance
Tu es né pour haïr
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne mourra jamais
Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com










News
Archives des news
Newsletter
Forum
Chat
Livre d'Or
Boutique
Coin des fans
Sondages
Histoire du groupe
Les membres
Chronologie
Matériel
Rammstein en live
Récompenses
FAQ
Tablatures
Albums
Singles
DVD et VHS
Vidéographie
Livres
BO
Compilations
Reprises
Remixes
Galerie
Fonds d'écran
Audio
Vidéos
Goodies
Presse
Versions originales
Traductions
Fiches paroles
Contact
L'équipe du site
Aide
Charte d'utilisation
Liens
Nous aider
















