Rammstein World

Rammstein World

Traductions des chansons hors-albums

Feuerräder (Roues de feu)

Leg mir das Halsband um
Dann geh ich auf die Knie
Und fang zu bellen an
Der Schmerz ist schön wie nie
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie nie

Komm mir langsam
Leg du mir die Ketten an
Und zieh den Knoten fest
Damit ich lachen kann
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie nie

Leg mir das Halsband um
Dann geh ich auf die Knie
Und fang zu bellen an
Der Schmerz war schön wie nie
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie du

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie ich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie du

Mets-moi le collier autour du cou
Puis je me mettrai à genoux
Et je commencerai à glapir
La douleur est belle comme jamais
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles

Là où étaient les étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme jamais

Viens à moi et fais-moi mal lentement
Mets-moi les chaînes
Et serre bien les solides maillons
Afin que je puisse rire
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles

Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme jamais

Mets-moi le collier autour du cou
Alors je me mettrai à genoux
Et je commencerai à glapir
La douleur était belle comme jamais
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles

Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme toi

Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme toi

Là où il y avait étaient des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme moi

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Wilder Wein (Vigne vièrge)

Wilder Wein - vor deinem Schloss
Wilder Wein - ich bin bereit
Man meldet Ankunft - nur für den König
Gott steh mir bei - und öffne deine Tore
Wilder Wein - und ganz langsam
Wilder Wein - so warm und feucht

Wilder Wein - vor deinem Schoss
Wilder Wein - es steht geschrieben
Tief im Wasser - kreuzt man nicht
Doch meine Lust - verlacht die Flügel
Wilder Wein - wie eine Taube
Wilder Wein - so nass und heiß

Wilder Wein - vor diesem Dunkel
Wilder Wein - von Licht geheilt
Es bleibt verborgen - sonst könnten wir uns wehren
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Wilder Wein - nur eine Traube
Wilder Wein - und bitter wie Schnee

Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht

Vigne vierge - devant ta forteresse
Vigne vierge - je suis prêt
On n'annonce l'arrivée - seulement pour le roi
Que Dieu me vienne en aide - et ouvre tes portes
Vigne vierge - et tout doucement
Vigne vierge - si chaude et humide

Vigne vierge - devant ton antre
Vigne vierge - il est écrit
Au fond de l'eau - on ne traverse pas
Mais mon désir - se moque des ailes
Vigne vierge - comme une colombe
Vigne vierge - si moite et chaude

Vigne vierge - devant ces ténèbres
Vigne vierge - guéri par la lumière
Ça reste caché - sinon nous pourrions nous défendre

Je t'attends - au bout de la nuit
Vigne vierge - juste une grappe
Vigne vierge - et amère comme la neige

Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Das Modell (La top-model)

Mesdames et messieurs, nous avons l'honneur ce soir de vous présenter la nouvelle collection de Rammstein

Sie ist ein Modell und sie sieht gut aus
Ich nehme sie heut gerne mit zu mir nach Haus
Sie wirkt so kühl an sie kommt niemand ran
Doch vor der Kamera da zeigt sie was sie kann


Sie trinkt in Nachtclubs immer Sekt - Korrekt

Und hat hier schon alle Männer abgecheckt
Im Scheinwerferlicht ihr junges Lächeln strahlt

Sie sieht gut aus und Schönheit wird bezahlt - Ja

Sie stellt sich zur Schau für das Konsumprodukt
Und wird von Millionen Augen angeguckt
Ihr neues Titelbild ist einfach fabelhaft
Ich muss sie wieder sehen ich glaub sie hat's geschafft

Mesdames et messieurs, nous avons l'honneur ce soir de vous présenter la nouvelle collection de Rammstein


C'est un top model et elle est belle
Aujourd'hui, je voudrais bien l'emmener chez moi
Elle est si froide, personne ne l'approche
Pourtant là devant la caméra, elle montre tout ce qu'elle sait faire

Elle boit toujours du champagne dans les night-clubs - c'est ce qu'il faut !
Et elle a déjà passé en revue tous les hommes présents
Dans la lumière des projecteurs, son sourire jeune rayonne
Elle est belle et la beauté, ça se paie - Oui

Elle s'expose pour le produit de consommation
Et elle est regardée par des millions d'yeux
Sa nouvelle couverture de magazine est vraiment magnifique
Je dois la revoir, je crois qu'elle a réussi sa vie

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Kokain (Cocaïne)

Sind die Freunde mir gewogen
Die weiße Fee spannt ihren Bogen
Schießt meiner Sorge ins Gesicht
Und aus den beiden Hälften bricht
Der Vater aller Spiegel

Er winkt mir und ich beug mich vor
Er flüstert leise in mein Ohr

Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut

Die Neugier meinen Traum verlängert
Die weiße Fee sie singt und lacht
Hat gewaltsam mich geschwängert
Und trächtig quält mich durch die Nacht
Der Vater aller Spiegel

Er winkt mir und ich beug mich vor
Er flüstert leise in mein Ohr

Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut

Und wie ich mich der Wehen wehre
Auf dem Kinderbett noch gehurt
Seh' ich dabei zu wie ich gebäre
Und fress die eigne Nachgeburt

Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut

Si mes amis sont bienveillants
La fée blanche tend son arc
Tire une flèche dans le visage de mes soucis
Et des deux moitiés surgit
Le père de tous les miroirs

Elle me fait signe et je m'incline devant elle
Elle chuchote doucement à mon oreille

Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien

La curiosité fait durer mes rêves
La fée blanche chante et rit
Elle m'a violemment engrossé
Et toute la nuit, enceinte, je suis torturé par
Le père de tous les miroirs

Il me fait signe et je me penche vers lui
Il murmure doucement à mon oreille

Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien

Et comme je lutte contre les douleurs de l'enfantement
On fornique encore sur le lit d'enfant
Je me vois enfanter
Et je dévore mon propre placenta

Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Stripped (Déshabillée)

Come with me
Into the trees
We'll lay on the grass
And let the hours pass

Take my hand
Come back to the land
Let's get away
Just for one day

Let me see you stripped
Let me see you stripped

Metropolis
Has nothing on this
You're breathing in fumes
I taste when we kiss

Take my hand
Come back to the land
Where everything's ours
For a few hours

Let me see you stripped
Let me see you stripped

Let me hear you make decisions
Without your television
Let me hear you speaking just for me

Let me see you stripped

Let me see you stripped
Let me see you stripped

Let me hear you make decisions
Without your television
Let me hear you speaking just for me

Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped

Viens avec moi
Sous les arbres
Nous nous coucherons dans l'herbe
Et nous laisserons les heures passer

Prend ma main
Reviens au pays
Laisse tout tomber
Juste pour un jour

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

La ville
N'arrive pas à la cheville de ça
Tu exhales des émanations
Auxquelles je peux goûter quand nous nous embrassons

Prend ma main
Reviens au pays
Où tout nous appartient
Pour quelques heures

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

Laisse-moi t'entendre prendre des décisions
Sans ta télévision
Laisse-moi t'entendre parler juste pour moi

Laisse-moi te voir déshabillée

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

Laisse-moi t'entendre prendre des décisions
Sans ta télévision
Laisse-moi t'entendre parler juste pour moi

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Halleluja (Alléluia)

Er ist fromm und sehr sensibel
An seiner Wand ein Bild des Herrn
Er wischt die Flecken von der Bibel
Das Abendmahl verteilt er gern

Er liebt die Knaben aus dem Chor
Sie halten ihre Seelen rein
Doch Sorge macht ihm der Tenor
So muss er ihm am nächsten sein
Auf seinem Nachttisch still und stumm
Ein Bild des Herrn
Er dreht es langsam um

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt - Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet - Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben - Halleluja
So muss er seinen nächsten lieben - Halleluja

Der Junge Mann darf bei ihm bleiben
Die Sunde nistet überm Bein
So hilft er gern sie auszutreiben
Bei Musik und Kerzenschein

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt - Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet - Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben - Halleluja
So muss er seinen nächsten lieben - Halleluja

Wenn die Turmuhr zweimal schlagt - Halleluja
Nimmt er den Jungen ins Gebet - Halleluja
Er ist der wahre Christ - Halleluja
Und weiß, was Nächstenliebe ist - Halleluja

Dreh dich langsam um
Dreh dich um

Il est pieux et très sensible
Sur son mur une icône du seigneur
Il essuie les taches de sa bible
Il donne volontiers la communion

Il aime bien les enfants de choeur
Leurs âmes restent pures
Mais le ténor lui cause des soucis
Alors il doit se tenir à ses côtés
Sur sa table de nuit, calme et muette
Une icône du seigneur
Il la retourne lentement

Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière - Alléluia
Il est resté sans femme - Alléluia
Alors il doit aimer son prochain - Alléluia

Le jeune garçon peut rester près de lui
Le péché se niche dans l'entrejambe
Alors il l'aide à l'exorciser
Avec de la musique et des bougies

Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière - Alléluia
C'est un vrai chrétien - Alléluia
Et il sait ce que l'amour du prochain signifie - Alléluia

Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Il inclut le jeune garçon dans sa prière - Alléluia
C'est un vrai chrétien - Alléluia
Et sait ce que l'amour de son prochain signifie - Alléluia

Retourne-toi lentement
Retourne-toi

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Pet Sematary (Cimetière pour animaux)

Ok, wir spielen ein Lied für euch und für Joey Ramone, der zu Ostern leider verstorben ist.

Under the arc of the weather stain boards
Ancient goblins, and warlords
Come out of the ground, not making a sound
The smell of death is all around
And the nights come and the cold wind blows
No one cares and nobody knows

I don't want to be buried in a pet cemetery

I don't want to live my life again

I'll follow Victor to a sacred place
There ain't no dream I can escape
Molars and fangs and clicking of bones
Spirits moaning among the tombstones
When the night has come and the moon is bright
Someone cries and something ain't right

I don't want to be buried in a pet cemetery

I don't want to live my life again
Oh no

The moon is full, the air is still
All of a sudden I feel a chill
Victor is grinning, flesh rotting away
Skeletons dance, I curse this day
And on the night when the wolves cry out
Listen close and you can hear me shout

I don't want to be buried in a pet cemetery

I don't want to live my life again
Oh no

OK, nous allons vous jouer un morceau en hommage à Joey Ramone, qui nous a quitté a l'automne dernier

Sous l'arc formé par des planches peintes
D'antiques gobelins et des seigneurs de guerre
Sortent de le terre sans faire aucun bruit
L'odeur de la mort est partout
Et la nuit tombe et un vent froid souffle
Personne n'y fait attention et personne ne sait

Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie encore une fois

Je suivrai Victor dans un lieu sacré
Il n'y a aucun rêve dont je peux m'échapper
Molaires, canines et cliquetis d'os
Esprits gémissants entre les pierres tombales
Quand la nuit est tombée et que la lune brille
Quelqu'un pleure et quelque chose n'est pas normal

Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie de nouveau
Oh non

La lune est pleine, l'air est calme
Tout à coup, un frisson me parcourt
Victor grimace un sourire, la chair se putréfie
Des squelettes dansent, je maudis ce jour
Et dans la nuit, quand hurlent les loups
Ecoute bien et tu pourras m'entendre crier

Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie de nouveau
Oh non

Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Schwarzes Glas (Lunettes noires)

Ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind
Wir sind Opfer böser List
Schwarzes Glas ist überall
Schuldig weil wir hässlich sind

Schwarzes Glas mich blendet Licht
Ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind
Schwarzes Glas und wieder seh ich mein Gesicht
Was kann ich dafür, dass wir hässlich sind ?

Vor der Mitte tiefer Fall
Und unter Masken wird es hart
Schwarzes Glas ist überall
Vergessen ist wie schön ihr wart

Schwarzes Glas mich blendet Licht
Ein kleiner Wunsch, ach wärt ihr blind
Schwarzes Glas und wieder seh' ich mein Gesicht
Was kann ich dafür, dass wir hässlich sind ?

Un petit souhait, ah ! Si seulement vous étiez aveugles
Nous sommes les victimes d'une méchante ruse
Il y a du verre noir partout
Nous sommes coupables parce que nous sommes laids

Verre noir, la lumière m'aveugle
Un petit souhait, ah ! Si seulement vous étiez aveugles
Verre noir et de nouveau, je revois mon visage
Qu'y puis-je, si nous sommes laids ?

Au milieu d'un piège profond
Ça devient dur sous les masques
Il y a du verre noir partout
Tout le monde a oublié comme vous étiez beaux

Verre noir, la lumière m'aveugle
Un petit souhait, ah ! Si seulement vous étiez aveugles
Verre noir et de nouveau je revois mon visage
Qu'y puis-je si nous sommes laids ?

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

9. Jeder lacht (Tout le monde rit)

Nichts ist für dich
Nichts war für dich
Nichts bleibt für dich
Keiner braucht dich

Ha ha ha ha

Jeder lacht
Jeder lacht - Ja
Jeder lacht
Über dich

Keiner erträgt dich
Und niemand braucht dich
Keiner braucht dich
Doch jeder braucht mich

Ha ha ha ha

Jeder lacht
Jeder lacht - ja
Jeder lacht
Über dich

Rien n'est pour toi
Rien n'était pour toi
Il ne te reste rien
Personne n'a besoin de toi

Ah ah ah ah

Tout le monde rit
Tout le monde rit - Oui
Tout le monde rit
De toi

Personne ne peut te supporter
Et personne n'a besoin de toi
Personne n'a besoin de toi
Mais tout le monde a besoin de moi

Ah ah ah ah

Tout le monde rit
Tout le monde rit - Ouais
Tout le monde rit
De toi

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Schtiel (Calme)

Shtiel - veter molchit
Upal beloj chajkoj na dno
Shtiel - nash korabl' zabyt
Odin, v mire skovannom snom

Mezhdu vseh vremen
Bez imen i lic
My uzhe ne zhdem
Chto prosnetsia briz

Shtiel - Da! shodim s uma
Zhara pahnet chernoj smoloj
Smert' odnogo lish' nuzhna
I my, my vernemsia domoj

Ego krov' i plot'
Vnov' nasytit nas
A za smert' emu
Mozhet, Bog vozdast

Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia

Net, grom ne grianul s nebes
Kogda pili krov' kak zver'e
No nesterpimym stal blesk
Kresta, chto my IUzhnym zovem

I v poslednij mig
Podnialas' volna
I razdalsia krik
"Vperedi Zemlia"

Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia

Shtiel - veter molchit
Upal beloj chajkoj na dno
Shtiel - nash korabl' zabyt
Odin, v mire skovannom snom

Shtiel - Da
Da

Chto nas zhdet,
Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia

Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia

Chto nas zhdet, more hranit molchan'e
Zhazhda zhit' sushit serdca do dna
Tol'ko zhizn' zdes' nichego ne stoit
Zhizn' drugih, no ne tvoia

Calme - le vent est tranquille
Il est tombé sur le sol tel une mouette blanche
Calme - Notre navire est oublié
Seuls, dans un monde fermé par le sommeil

Entre tous les temps
Sans noms ni visages
Nous n'attendons plus
Qu'une brise vienne

Calme - Oui! Nous sommes devenus fous
La chaleur sent le goudron noir
Seule la mort de l'un est nécessaire
Et nous, nous retournerons à la maison

Son sang et sa Chair
Nous nourriront de nouveau
Et pour sa mort
Peut être Dieu le remerciera

Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre

Non, il n'y avait pas de tonnerre dans les cieux
Quand nous avons bu le sang comme des bêtes
Mais insupportable devint l'éclat
D'une crête, que nous appelons "La croix du sud"

Et au dernier moment
Une vague vînt
Et il y eut un cri :
"Terre droit devant"

Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre

Calme - le vent est tranquille
Il est tombé sur le sol tel une mouette blanche
Calme - Notre navire est oublié
Seuls, dans un monde fermé par le sommeil

Calme - Oui
Oui

Ce qui nous attends,
Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre

Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre

Ce qui nous attends, la mer est silencieuse
La soif de vivre dessèche nos coeurs jusqu'au fond
Mais la vie ici ne vaut rien
La vie des autres, mais pas la votre

Traduit par Cageotfrei! de PlanetRammstein.com

 

Haut de page

Wut will nicht Sterben
(La rage ne veut pas mourir)

Sag mir, wie weit willst du gehen
Willst du ihn am Boden sehen - Ja
Willst du, dass er vor dir kniet
Willst du, dass er um Gnade fleht

Rachegedanken von Demut gepeitscht
Du siehst und hörst nichts mehr
Deine kranken Gefühle
Geben ihm keine Chance
Deine Wut will nicht sterben
Nur dafür lebst du noch

Du kannst, du willst und wirst nie vergeben
Und du verteufelst sein ganzes Leben
Treibst in den Wahnsinn von
Maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache
Du bist zum Hassen geboren

Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie

Deinen Hass rammst du wie einen Stein
In ihn hinein - Rammstein
Hast ihn verfolgt, gejagt und verflucht
Und er hat kriechend das Weite gesucht

Du kannst, du willst und wirst nie vergeben
Und du verteufelst sein ganzes Leben
Treibst in den Wahnsinn von
Maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache
Du bist zum Hassen geboren

Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie

Du kannst, du willst und wirst nie vergeben
Und du verteufelst sein ganzes Leben
Treibst in den Wahnsinn von
Maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache
Du bist zum Hassen geboren

Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie

Dis moi jusqu'où tu veux aller
Veux-tu le voir sur le sol - Oui
Veux-tu qu'il s'agenouille devant toi
Veux-tu qu'il implore pour sa grâce

Pensées de vengeance fouettées d'humiliation
Tu ne vois et n'entends plus
Tes sentiments malades
Ne lui laissent aucune chance
Ta rage ne veut pas mourir
Tu ne vis plus que pour ça

Tu ne peux, ne veux, et ne pardonnera jamais
Tu fais de sa vie un enfer
Ta colère excessive te fait glisser vers la folie
Ainsi que ton désir de destruction et de vengeance
Tu es né pour haïr

Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne mourra jamais

Tu enfonces ta haine comme une pierre
En lui - Rammstein
Tu l'as poursuivi, chassé et maudit
Et il a pris le large en rampant

Tu ne peux, ne veux, et ne pardonnera jamais
Tu fais de sa vie un enfer
Ta colère excessive te fait glisser dans la folie
Ainsi que ton désir de destruction et de vengeance
Tu es né pour haïr

Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne mourra jamais

Tu ne peux, ne veux, et ne pardonnera jamais
Tu fais de sa vie un enfer
Ta colère excessive te fait glisser dans la folie
Ainsi que ton désir de destruction et de vengeance
Tu es né pour haïr

Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne veut pas mourir
Ma rage ne mourra jamais

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

À consulter également :