Paroles et traductions des faces B

Les paroles de Rammstein appartiennent à Rammstein et à Universal Music Group. Elles sont présentées ici dans un but informatif uniquement.
Les traductions ne sont pas officielles et sont subjectives.

Gib mir deine Augen - Donne-moi tes yeux

Version originale

Schenk mir was
Lass etwas hier
Lass bitte etwas hier von dir
Ein paar Tränen wären fein
Reib mich abends damit ein

Die Träne fließt
Doch fließt sie schwach
Ich schlage zu und helfe nach
Und wenn ich schon um Wasser bitt'
Nehm ich doch gleich die Brunnen mit

Gib mir deine Augen
Gib mir dein Licht
Schenk mir deine Tränen
Die Seele will ich nicht
Schenk mir was

Schenk mir was
Ich bitte sehr
Deine schenkel hängen schwer
Nimm die Lippen vom Gesicht
Riechen schlecht, brauch ich nicht

Die Augen sind der Seele Pforten
Will sie pflegen, will sie horten
Nun das Glück liegt im Verzicht
Gib sie her du brauchst sie nicht

Gib mir deine Augen
Gib mir dein Licht
Schenk mir deine Tränen
Die Seele will ich nicht

Gib mir deine Augen
Gib mir dein Licht
Schenk mir deine Tränen
Die Seele will ich nicht

Schenk mir was
Schenk mir was
Schenk mir was

Aus den Augenhöhlen
Will sich die Seele stehlen
Ich stopfe Stück für Stück
Die Seele in den Kopf zurück

Gib mir deine Augen
Gib mir dein Licht
Schenk mir deine Tränen
Die Seele will ich nicht

Gib mir deine Augen
Gib mir dein Licht
Schenk mir deine Tränen
Doch weinen sollst du nicht

Traduction

Offre-moi quelque chose
Laisse quelque chose ici
S'il te plaît, laisse quelque chose de toi ici
Quelques larmes seraient bien
Avec lesquelles je me frictionnerais le soir

La larme coule
Mais elle coule faiblement
J'ai la main leste et les aide à couler
Et quand déjà je réclame de l'eau
Je prends quand même les puits avec moi

Donne-moi tes yeux
Donne-moi ta lumière
Offre-moi tes larmes
Ton âme, je n'en veux pas
Offre-moi quelque chose

Offre-moi quelque chose
Je t'en supplie
Tes cuisses pendent lourdement
Prend les lèvres de ton visage
Elles sentent mauvais, je n'en ai pas besoin

Les yeux sont les portes de l'âme
Je veux prendre soin d'eux, je veux en faire un trésor
Maintenant, le bonheur est dans la renonciation
Donne-les-moi, tu n'en as pas besoin

Donne-moi tes yeux
Donne-moi ta lumière
Offre-moi tes larmes
Ton âme, je n'en veux pas

Donne-moi tes yeux
Donne-moi ta lumière
Offre-moi tes larmes
Ton âme, je n'en veux pas

Offre-moi quelque chose
Offre-moi quelque chose
Offre-moi quelque chose

Par les orbites des yeux
L'âme veut s'échapper furtivement
Je remets morceau par morceau
L'âme dans la tête

Donne-moi tes yeux
Donne-moi ta lumière
Offre-moi tes larmes
Ton âme, je n'en veux pas

Donne-moi tes yeux
Donne-moi ta lumière
Offre-moi tes larmes
Mais tu ne dois pas pleurer

Mein Land - Mon pays

Version originale

Wohin gehst du, wohin?
Ich geh mit mir von Ost nach Süd
Wohin gehst du, wohin?
Ich geh mit mir von Süd nach West
Wohin gehst du, wohin?
Ich geh mit mir von West nach Nord

Da kommt er angerannt
Mit der Fahne in der Hand
Mein Land
Mein Land
Du bist hier im meinem Land
Mein Land
Mein Land
Du bist hier im meinem Land
Mein Land

Wohin gehst du, wohin?
Ich geh mit mir von Nord nach Ost
Wohin gehst du, wohin?
Ich geh mit mir von Ost nach West
Wohin gehst du, wohin?
Ich geh von Land zu Land allein

Und nichts und niemand
Lädt mich zum bleiben ein
Mein Land
Mein Land
Du bist hier in meinem Land
Mein Land
Mein Land
Du bist hier im meinem Land
Meine Welle und mein Strand
Ja

Eine Stimme aus dem Licht
Fällt dem Himmel vom Gesicht
Reisst den Horizont entzwei
Wohin gehst du, hier ist nichts mehr frei
Das ist mein Land
Das ist mein Land
Das ist mein Land

Mein Land
Mein Land
Du bist hier in meinem Land
Mein Land
Mein Land
Du bist hier in meinem Land
Meine Welle und mein Strand
Mein Land
Vertrieben
Mein Land
Vertreiben
Mein Land
Vergessen
Mein Land
Nirgends kann ich bleiben
Mein Land

Traduction

Où vas-tu, où vas-tu donc ?
Je vais avec moi de l'Est vers le Sud
Où vas-tu, où vas-tu donc ?
Je vais avec moi du Sud vers l'Ouest
Où vas-tu, où vas-tu donc ?
Je vais avec moi de l'Ouest vers le Nord

Puis il arrive en courant
Avec le drapeau à la main
Mon pays
Mon pays
Tu es ici dans mon pays
Mon pays
Mon pays
Tu es ici dans mon pays
Mon pays

Où vas-tu, où vas-tu donc ?
Je vais avec moi du Nord vers l'Est
Où vas-tu, où vas-tu donc ?
Je vais avec moi de l'Est vers l'Ouest
Où vas-tu, où vas-tu donc ?
Je vais seul de pays en pays

Et rien ni personne
Ne m'invite à rester
Mon pays
Mon pays
Tu es ici dans mon pays
Mon pays
Mon pays
Tu es ici dans mon pays
Ma vague et ma plage
Oui

Une voix venant de la lumière
Tombe du ciel vers le visage
Déchirant l'Horizon
Où vas-tu, ici, plus rien n'est libre
C'est mon pays
C'est mon pays
C'est mon pays

Mon pays
Mon pays
Tu es ici dans mon pays
Mon pays
Mon pays
Tu es ici dans mon pays
Ma vague et ma plage
Mon pays
Expulser
Mon pays
Chasser
Mon pays
Oublier
Mon pays
Nulle part je ne peux rester
Mon pays

Vergiss uns nicht - Ne nous oublie pas

Version originale

Als wir uns zusammen steckten
Mit den Hüften wie Insekten
Begann' mich selber zu versprühen
Und das Feld fing' an zu blühen
Die Saat war gut und früh das Jahr
Doch der Boden nicht fruchtbar war

Der alte Schoß wollte nicht empfangen
Und alle die winzig kleinen Schlangen
Fielen durch das Lendengitter
Und befreiten ein Gewitter

Vergiss uns nicht
Weißt du noch im März
Der Vater hat das Feld bestellt
Der Mutter brach' das Herz

Vergiss uns nicht
Weißt du noch im März
Der Vater hat das Feld bestellt
Der Mutter brach' das Herz

Die Kinder stiegen aus der Haut
Auf den Grund und sangen laut
Wo ich mich selber ausgesät
Mein Herz in toter Erde steht

Vergiss uns nicht
Weißt du noch im März
Der Vater hat das Feld bestellt
Der Mutter brach' das Herz

Vergiss uns nicht
Weißt du noch im Mai
Der Vater hat sein Herz verlorn'
Der Mutter brach's entzwei

Traduction

Lorsque nous nous réunîmes
Nos hanches comme des insectes
Je commençai moi-même à jaillir
Et le champ commença à fleurir
La semence était bonne et l'année à ses débuts
Pourtant le sol n'était pas fertile

Dans ce vieux giron, nul n'était reçu
Et tous les minuscules serpents
S'agglutinèrent contre la grille de chair
Et une tempête libérèrent

Ne nous oublie pas
Sais-tu qu'en mars pourtant
Le père a labouré le champ
Et brisé le cœur de la mère

Ne nous oublie pas
Sais-tu qu'en mars pourtant
Le père a labouré le champ
Et brisé le cœur de la mère

Les enfants sortirent de la peau
S'installèrent sur le sol et chantèrent fort
Là où je fus moi-même ensemencé
Mon cœur se tient dans de la terre morte

Ne nous oublie pas
Sais-tu qu'en mars pourtant
Le père a labouré le champ
Et brisé le cœur de la mère

Ne nous oublie pas
Sais-tu qu'en mai pourtant
Le père a perdu son cœur
Et brisé celui de la mère en deux

Amerika (English Version) - Amerique

Version originale

We're all living in America
America ist wunderbar
We're all living in America
America, America

We're all living in America
America ist wunderbar
We're all living in America
America, America

Do you want me?
No I don't
Do you need me?
No I don't
Dance with me I'm leading
No I can't
Will you love me?
No I won't

This is not a love song
No it's not
I don't sing my mother tongue
No I don't
Africa for Santa Claus
Und vor Paris steht Mickey Maus

We're all living in America
America ist wunderbar
We're all living in America
America, America

Will you do it?
No I won't
Should you do it?
No I don't
Could you do it?
No I can't
Will you please me?
No I won't

If you don't want me
You'll get hurt
If you don't need me
You'll get hurt
If you don't love me
You'll get hurt
Fuck you is the magic word

We're all living in America
America ist wunderbar
We're all living in America
America, America

We're all living in America
Coca-Cola, Wonderbra
We're all living in America
America, America

This is not a love song
No this is not a love song
This is how we do it
You'll get hurt
Fuck you is the sweetest word

We're all living in America
America ist wunderbar
We're all living in America
America, America

We're all living in America
Coca-Cola, sometimes war
We're all living in America
America, America

Traduction

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Veux-tu de moi ?
Non, je ne veux pas
As-tu besoin de moi ?
Non, je n'ai pas besoin
Danse avec moi je conduis
Non, je ne peux pas
M'aimeras-tu ?
Non, je ne le ferai pas

Ce n'est pas une chanson d'amour
Non, ce n'en est pas une
Je ne chante pas ma langue maternelle
Non je ne le fais pas
L'Afrique pour le Père noël
Et Mickey Maus est aux Portes de Paris

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Le feras-tu ?
Non, je ne le ferai pas
Devrais-tu le faire ?
Non, je ne devrais pas
Pourrais-tu le faire ?
Non, je ne peux pas
Me feras-tu plaisir ?
Non je ne le ferai pas

Si tu ne veux pas de moi
Tu seras blessé
Si tu n'as pas besoin de moi
Tu seras blessé
Si tu ne m'aimes pas
Tu seras blessé
"Va te faire foutre" est le mot magique

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Nous vivons tous en Amérique
Coca-Cola, Wonderbra
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Ceci n'est pas une chanson d'amour
Non, ceci n'est pas une chanson d'amour
C'est notre façon de faire
Tu seras blessé
"Va te faire foutre" est le mot le plus doux

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Nous vivons tous en Amérique
Coca-Cola, Wonderbra
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Pet Sematary - Cimetière pour animaux

Version originale

Ok, wir spielen ein Lied für euch und für Joey Ramone, der zu Ostern leider verstorben ist.

Under the arc of the weather stain boards
Ancient goblins, and warlords
Come out of the ground, not making a sound
The smell of death is all around
And the nights come and the cold wind blows
No one cares and nobody knows

I don't want to be buried in a pet cemetery
I don't want to live my life again

I'll follow Victor to a sacred place
There ain't no dream I can escape
Molars and fangs and clicking of bones
Spirits moaning among the tombstones
When the night has come and the moon is bright
Someone cries and something ain't right

I don't want to be buried in a pet cemetery
I don't want to live my life again
Oh no

The moon is full, the air is still
All of a sudden I feel a chill
Victor is grinning, flesh rotting away
Skeletons dance, I curse this day
And on the night when the wolves cry out
Listen close and you can hear me shout

I don't want to be buried in a pet cemetery
I don't want to live my life again
Oh no

Traduction

OK, nous allons vous jouer un morceau en hommage à Joey Ramone, qui nous a quitté a l'automne dernier

Sous l'arc formé par des planches peintes
D'antiques gobelins et des seigneurs de guerre
Sortent de le terre sans faire aucun bruit
L'odeur de la mort est partout
Et la nuit tombe et un vent froid souffle
Personne n'y fait attention et personne ne sait

Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie encore une fois

Je suivrai Victor dans un lieu sacré
Il n'y a aucun rêve dont je peux m'échapper
Molaires, canines et cliquetis d'os
Esprits gémissants entre les pierres tombales
Quand la nuit est tombée et que la lune brille
Quelqu'un pleure et quelque chose n'est pas normal

Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie de nouveau
Oh non

La lune est pleine, l'air est calme
Tout à coup, un frisson me parcourt
Victor grimace un sourire, la chair se putréfie
Des squelettes dansent, je maudis ce jour
Et dans la nuit, quand hurlent les loups
Ecoute bien et tu pourras m'entendre crier

Je ne veux pas être enterré dans un cimetière pour animaux
Je ne veux pas vivre ma vie de nouveau
Oh non

Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.com

Halleluja - Alléluia

Version originale

Er ist fromm und sehr sensibel
An seiner Wand ein Bild des Herrn
Er wischt die Flecken von der Bibel
Das Abendmahl verteilt er gern

Er liebt die Knaben aus dem Chor
Sie halten ihre Seelen rein
Doch Sorge macht ihm der Tenor
So muss er ihm am nächsten sein
Auf seinem Nachttisch still und stumm
Ein Bild des Herrn
Er dreht es langsam um

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt - Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet - Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben - Halleluja
So muss er seinen nächsten lieben - Halleluja

Der Junge Mann darf bei ihm bleiben
Die Sunde nistet überm Bein
So hilft er gern sie auszutreiben
Bei Musik und Kerzenschein

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt - Halleluja
Faltet er die Hände zum Gebet - Halleluja
Er ist ohne Weib geblieben - Halleluja
So muss er seinen nächsten lieben - Halleluja

Wenn die Turmuhr zweimal schlagt - Halleluja
Nimmt er den Jungen ins Gebet - Halleluja
Er ist der wahre Christ - Halleluja
Und weiß, was Nächstenliebe ist - Halleluja

Dreh dich langsam um
Dreh dich um

Traduction

Il est pieux et très sensible
Sur son mur une icône du seigneur
Il essuie les taches de sa bible
Il donne volontiers la communion

Il aime bien les enfants de choeur
Leurs âmes restent pures
Mais le ténor lui cause des soucis
Alors il doit se tenir à ses côtés
Sur sa table de nuit, calme et muette
Une icône du seigneur
Il la retourne lentement

Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière - Alléluia
Il est resté sans femme - Alléluia
Alors il doit aimer son prochain - Alléluia

Le jeune garçon peut rester près de lui
Le péché se niche dans l'entrejambe
Alors il l'aide à l'exorciser
Avec de la musique et des bougies

Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Ses mains se joignent pour la prière - Alléluia
C'est un vrai chrétien - Alléluia
Et il sait ce que l'amour du prochain signifie - Alléluia

Quand l'horloge sonne deux coups - Alléluia
Il inclut le jeune garçon dans sa prière - Alléluia
C'est un vrai chrétien - Alléluia
Et sait ce que l'amour de son prochain signifie - Alléluia

Retourne-toi lentement
Retourne-toi

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

Stripped - Déshabillée

Version originale

Come with me
Into the trees
We'll lay on the grass
And let the hours pass

Take my hand
Come back to the land
Let's get away
Just for one day

Let me see you stripped
Let me see you stripped

Metropolis
Has nothing on this
You're breathing in fumes
I taste when we kiss

Take my hand
Come back to the land
Where everything's ours
For a few hours

Let me see you stripped
Let me see you stripped

Let me hear you make decisions
Without your television
Let me hear you speaking just for me

Let me see you stripped

Let me see you stripped
Let me see you stripped

Let me hear you make decisions
Without your television
Let me hear you speaking just for me

Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped
Let me see you stripped

Traduction

Viens avec moi
Sous les arbres
Nous nous coucherons dans l'herbe
Et nous laisserons les heures passer

Prend ma main
Reviens au pays
Laisse tout tomber
Juste pour un jour

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

La ville
N'arrive pas à la cheville de ça
Tu exhales des émanations
Auxquelles je peux goûter quand nous nous embrassons

Prend ma main
Reviens au pays
Où tout nous appartient
Pour quelques heures

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

Laisse-moi t'entendre prendre des décisions
Sans ta télévision
Laisse-moi t'entendre parler juste pour moi

Laisse-moi te voir déshabillée

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

Laisse-moi t'entendre prendre des décisions
Sans ta télévision
Laisse-moi t'entendre parler juste pour moi

Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée
Laisse-moi te voir déshabillée

Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.com

Das Modell - La top model

Version originale

Mesdames et messieurs, nous avons l'honneur ce soir de vous présenter la nouvelle collection de Rammstein

Sie ist ein Modell und sie sieht gut aus
Ich nehme sie heut gerne mit zu mir nach Haus
Sie wirkt so kühl an sie kommt niemand ran
Doch vor der Kamera da zeigt sie was sie kann

Sie trinkt in Nachtclubs immer Sekt
Korrekt
Und hat hier schon alle Männer abgecheckt
Im Scheinwerferlicht ihr junges Lächeln strahlt
Sie sieht gut aus und Schönheit wird bezahlt
Ja

Sie stellt sich zur Schau für das Konsumprodukt
Und wird von Millionen Augen angeguckt
Ihr neues Titelbild ist einfach fabelhaft
Ich muss sie wieder sehen ich glaub sie hat's geschafft

Traduction

Mesdames et messieurs, nous avons l'honneur ce soir de vous présenter la nouvelle collection de Rammstein

C'est un top model et elle est belle
Aujourd'hui, je voudrais bien l'emmener chez moi
Elle est si froide, personne ne l'approche
Pourtant là devant la caméra, elle montre ce qu'elle sait faire

Elle boit toujours du champagne dans les night-clubs
C'est ce qu'il faut !
Et elle a déjà passé en revue tous les hommes présents
Dans la lumière des projecteurs, son sourire jeune rayonne
Elle est belle et la beauté, ça se paie
Oui

Elle s'expose pour le produit de consommation
Et elle est regardée par des millions d'yeux
Sa nouvelle couverture de magazine est vraiment magnifique
Je dois la revoir, je crois qu'elle a réussi sa vie

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

Kokain - Cocaïne

Version originale

Sind die Freunde mir gewogen
Die weiße Fee spannt ihren Bogen
Schießt meiner Sorge ins Gesicht
Und aus den beiden Hälften bricht
Der Vater aller Spiegel

Er winkt mir und ich beug mich vor
Er flüstert leise in mein Ohr

Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut

Die Neugier meinen Traum verlängert
Die weiße Fee sie singt und lacht
Hat gewaltsam mich geschwängert
Und trächtig quält mich durch die Nacht
Der Vater aller Spiegel

Er winkt mir und ich beug mich vor
Er flüstert leise in mein Ohr

Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut

Und wie ich mich der Wehen wehre
Auf dem Kinderbett noch gehurt
Seh' ich dabei zu wie ich gebäre
Und fress die eigne Nachgeburt

Du bist das schönste Kind von allen
Ich halt dich wie mein eigen Blut
Du bist das schönste Kind
In mir ist auch das Böse gut

Traduction

Si mes amis sont bienveillants
La fée blanche tend son arc
Tire une flèche dans le visage de mes soucis
Et des deux moitiés surgit
Le père de tous les miroirs

Elle me fait signe et je m'incline devant elle
Elle chuchote doucement à mon oreille

Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien

La curiosité fait durer mes rêves
La fée blanche chante et rit
Elle m'a violemment engrossé
Et toute la nuit, enceinte, je suis torturé par
Le père de tous les miroirs

Il me fait signe et je me penche vers lui
Il murmure doucement à mon oreille

Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien

Et comme je lutte contre les douleurs de l'enfantement
On fornique encore sur le lit d'enfant
Je me vois enfanter
Et je dévore mon propre placenta

Tu es le plus beau garçon du monde
Je te traiterai comme mon propre sang
Tu es le plus beau garçon du monde
Avec moi même le mal est bien

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

Feuerräder - Roues de feu

Version originale

Leg mir das Halsband um
Dann geh ich auf die Knie
Und fang zu bellen an
Der Schmerz ist schön wie nie
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie nie

Komm mir langsam
Leg du mir die Ketten an
Und zieh den Knoten fest
Damit ich lachen kann
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie nie

Leg mir das Halsband um
Dann geh ich auf die Knie
Und fang zu bellen an
Der Schmerz war schön wie nie
Komm mach den Käfig auf
Und ich bin sternenreich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie du

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie ich

Dort wo die Sterne waren
Drehen sich - Feuerräder
Wir feiern eine Leidenschaft
Der Schmerz ist schön wie du

Traduction

Mets-moi le collier autour du cou
Puis je me mettrai à genoux
Et je commencerai à glapir
La douleur est belle comme jamais
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles

Là où étaient les étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme jamais

Viens à moi et fais-moi mal lentement
Mets-moi les chaînes
Et serre bien les solides maillons
Afin que je puisse rire
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles

Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme jamais

Mets-moi le collier autour du cou
Alors je me mettrai à genoux
Et je commencerai à glapir
La douleur était belle comme jamais
Viens, ouvre la cage
Emmène-moi au royaume des étoiles

Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme toi

Là où il y avait des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme toi

Là où il y avait étaient des étoiles
Elles tournent - les roues de feu
Nous célébrons une passion
La douleur est belle comme moi

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com

Wilder Wein - Vigne vierge

Version originale

Wilder Wein - vor deinem Schloss
Wilder Wein - ich bin bereit
Man meldet Ankunft - nur für den König
Gott steh mir bei - und öffne deine Tore
Wilder Wein - und ganz langsam
Wilder Wein - so warm und feucht

Wilder Wein - vor deinem Schoss
Wilder Wein - es steht geschrieben
Tief im Wasser - kreuzt man nicht
Doch meine Lust - verlacht die Flügel
Wilder Wein - wie eine Taube
Wilder Wein - so nass und heiß

Wilder Wein - vor diesem Dunkel
Wilder Wein - von Licht geheilt
Es bleibt verborgen - sonst könnten wir uns wehren
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Wilder Wein - nur eine Traube
Wilder Wein - und bitter wie Schnee

Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht
Ich warte auf dich - am Ende der Nacht

Traduction

Vigne vierge - devant ta forteresse
Vigne vierge - je suis prêt
On annonce l'arrivée - seulement pour le roi
Que Dieu me vienne en aide - et ouvre tes portes
Vigne vierge - et tout doucement
Vigne vierge - si chaude et humide

Vigne vierge - devant ton antre
Vigne vierge - il est écrit
Au fond de l'eau - on ne traverse pas
Mais mon désir - se moque des ailes
Vigne vierge - comme une colombe
Vigne vierge - si moite et chaude

Vigne vierge - devant ces ténèbres
Vigne vierge - guéri par la lumière
Ça reste caché - sinon nous pourrions nous défendre
Je t'attends - au bout de la nuit
Vigne vierge - juste une grappe
Vigne vierge - et amère comme la neige

Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit
Je t'attends - au bout de la nuit

Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.com