Jump to content

Te quiero puta!


Recommended Posts

à chaque fin de concert Till dit merci dans la langue du pays où ils jouent ;)

enfin bon je vois pas le rapport avec te quiero puta tout ça :huh:

Ouais c'est vrai on s'est éloigné du sujet la...

Sinon est-ce que quelqu'un sait si Te quiero puta est destiné à une personne ? ;):)

Link to post
Share on other sites

moi ca me plairait bien de voir rammstein chanter entierement unechanson en francais .......un peu comme jasques villeret dans papy fait de la resistance ( vers la fin ) mdr xxl :P nan je deconn, mais serieusement une chanson bien metal avec la voie de till ca ferait un malheur

Link to post
Share on other sites

j'adore l'accent !

"Meurci pocoup vife la France!!!" :wub: Ce serait super une chanson que en français, lui qui l'apprend en ce moment il va peut-être nous en faire une sur le prochain...

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
j'adore l'accent !

"Meurci pocoup vife la France!!!" :wub: Ce serait super une chanson que en français, lui qui l'apprend en ce moment il va peut-être nous en faire une sur le prochain...

ça serait coooooooooooooooooooooool

Link to post
Share on other sites
  • 2 years later...
niveau analyse, j'ai l'impression que cela parle de sexe

Pour sur :lol:

Faudrai être sourd et aveugle pour ne pas voir que ça parle de sexe

"Je te veux pute

Je te veux pute

Ah, que c'est bon

Ah, quel délice - un deux trois

Oui, je te veux encore une fois

Mais non non pas ton coeur

Plus plus plus de ton citron

Chéri

Donne-moi de ton fruit"

En tout cas, elles me font bien rire ces paroles

Te quiero puta sa veut pas dire je t'aime pute ??

Link to post
Share on other sites
niveau analyse, j'ai l'impression que cela parle de sexe

Pour sur :lol:

Faudrai être sourd et aveugle pour ne pas voir que ça parle de sexe

"Je te veux pute

Je te veux pute

Ah, que c'est bon

Ah, quel délice - un deux trois

Oui, je te veux encore une fois

Mais non non pas ton coeur

Plus plus plus de ton citron

Chéri

Donne-moi de ton fruit"

En tout cas, elles me font bien rire ces paroles

Te quiero puta sa veut pas dire je t'aime pute ??

Ca peut se traduire par "Je t'aime" ou par "Je te veux" :D

Link to post
Share on other sites

Querer c'est vouloir et aimer, les 2 sont possibles... et ouais sont fous ces espagnols ^_^

edit: pas assez rapide ^^

Edited by yoh
Link to post
Share on other sites
  • 3 years later...

Faudrai être sourd et aveugle pour ne pas voir que ça parle de sexe

"Je te veux pute

Je te veux pute

Ah, que c'est bon

Ah, quel délice - un deux trois

Oui, je te veux encore une fois

Mais non non pas ton coeur

Plus plus plus de ton citron

Chéri

Donne-moi de ton fruit"

En tout cas, elles me font bien rire ces paroles

Dans cette chanson Til dit explicitement qu'il veux cette femme "Por su sabor" c'est à dire littéralement sa saveur et donc son physique et non par amour, "No no no tu corazon" littéralement non pour ton coeur. Rapport au fait qu'on a un rapport sexuel avec une prostitutée pour le physique et non par amour.

j'adore l'accent !

"Meurci pocoup vife la France!!!" wub.gif Ce serait super une chanson que en français, lui qui l'apprend en ce moment il va peut-être nous en faire une sur le prochain...

On a déjà le refrain de "Frühling In Paris" En Français, mais c'est vrai q'une chanson entièrement en Français sa pourrais être assez cool. Surtout en concert !

Link to post
Share on other sites
  • 4 years later...

Si vous me permettez de déterrer des vieux posts :

- il y a des pays en Amérique Latine qui prononcent le V comme un V et pas B, qui est surtout la prononciation en Espagne. Le Mexique je ne sais pas, mais je n'en serais pas étonné. En tous cas je pense que Till l'a fait à dessein

- les paroles sont affligeantes, mais on reconnait le troisième ou quatrième degré, et le goût de Till pour la grivoiserie (et les voyages !)

- quelqu'un saurait si "tu limon" est de l'argot ? (par exemple "ton cul" serait assez cohérent, ça va bien avec "dame de tu fruta")

Link to post
Share on other sites
Le 28/10/2016 à 14:20, pascal78000 a dit :

- quelqu'un saurait si "tu limon" est de l'argot ? (par exemple "ton cul" serait assez cohérent, ça va bien avec "dame de tu fruta")

 

Bah "limon" ça veut dire "citron" tout simplement en espagnol, du coup ça désigne le côté face et non le côté pile. :P

Link to post
Share on other sites
Il y a 22 heures, Spooky Kid a dit :

 

Bah "limon" ça veut dire "citron" tout simplement en espagnol, du coup ça désigne le côté face et non le côté pile. :P

Ou alors en argot allemand Zitrone a une connotation sexuelle ?

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...