Traductions de Liebe ist für alle da

Rammstein World > Paroles > Traductions > Album Liebe ist für alle da

Les traductions ne sont pas officielles et sont fournies à titre informatif. Les paroles ont été traduites le plus justement possible, mais les textes de Rammstein sont complexes et les traductions sont subjectives.

1. Rammlied (Rammchant)

Qui attend avec sagesse
Sera récompensé en temps voulu
Maintenant, l'attente a une fin
Prêtez l'oreille à une légende

Ramm-Stein
Ramm-Stein

Certains mènent, certains suivent
Cœur et âme, main dans la main
Avancez, avancez, ne vous arrêtez pas
La raison prend sens et forme

Quand la joie rend triste
Qu'aucune étoile ne brille dans la nuit
Que tu es seul et solitaire
Nous sommes là, Allume !

Ramm-Stein
Rammstein
Rammstein

Certains mènent, certains suivent
Air méchant, bon jeu(1)
Dévorer et être dévoré
Nous prenons peu, donnons beaucoup

Si vous n'avez aucune réponse
Est juste ce qui est juste
Si tu es triste et seul
Nous sommes de retour, allume !

Ramm-Stein
Rammstein
Rammstein
Rammstein

Un dessein
Un but
Un motif
Rammstein
Une direction
Une sensibilité
De chair et de sang
Un collectif

Qui attend avec sagesse
Sera récompensé en temps voulu
Maintenant, cette attente a une fin
Prêtez l'oreille à une légende

Ramm-Stein
Rammstein
Rammstein
Rammstein

(1) Böse Miene gutes Spiel est un jeu de mots qui inverse l'expression "Gute Miene zum bösen Spiel machen", qui signifie "faire contre mauvaise fortune bon cœur".

Traduction ©2009 par Lilie (ex Lilienthal sur PlanetRammstein) et Clansmam pour RammsteinWorld.com

2. Ich tu dir weh (Je te fais du mal)

Tu es en vie juste pour moi
J'accroche des décorations sur ton visage
Tu m'es totalement soumise
Tu m'aimes, car je ne t'aime pas

Tu saignes pour le salut de mon âme
Une petite entaille et tu t'excites
Ton corps (est) déjà tout déformé
Peu importe, ce qui plaît est permis

Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie

Avec toi, j'ai l'embarras du choix (1)
Du fil barbelé dans le canal urinaire
Je mets ta chair dans le sel et le pus
D'abord tu meurs, puis tu reviens quand même à la vie

Morsures, coups de pieds, coups violents
Aiguille, tenailles, scie émoussée
Si tu désires quelque chose, je ne dis pas non
Et j'introduis en toi des rongeurs

Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie
Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie

Tu es le navire, je suis le capitaine
Quel est le but du voyage ?
Je vois ton visage dans le miroir
Tu m'aimes, car je ne t'aime pas

Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie
Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie
Je te fais du mal
(Mais) Ça m'indiffère
Ça te fait du bien
Écoute comme ça crie

(1) L'expression allemande "die Qual der Wahl" signifie "l'embarras du choix". Till l'a renversée, ce qui pourrait se traduire par "le choix de l'embarras". Mais "die Qual" désigne ici le tourment subit par le narrateur.

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

3. Waidmanns Heil (Bonne chasse)

Depuis des jours déjà, je suis en chaleur
Alors, je vais aller chasser du gibier femelle
Et je resterai à l'affût jusqu'au matin
Pour pouvoir épauler et tirer

Sur terre ou sur mer
La mort guette / est en embuscade
La créature doit périr
Périr

Une jeune daine vient à portée de fusil
Qui a pris le soleil dans les roseaux / les marais
Elle laisse de belles traces dans la profondeur du fourré
Le miroir scintille, je reste collé (au viseur)

La queue frétille comme une anguille
Le fusil surgit du fourreau
Bonne chasse (1)
J'enlève la filasse de mes cornes
Et la vise plein pot
Bonne chasse

Sur terre ou sur mer
La mort guette / est en embuscade
La créature doit périr
Bonne chasse
Périr
Bonne chasse

Elle ressent l'énergie jaillie de la gueule du canon
Quelques gouttes de sueur tombent sur le genou
Sur terre ou sur mer
La mort guette / est en embuscade
La créature doit périr
Bonne chasse
Périr
Bonne chasse
Sur terre ou sur mer
La mort guette / est en embuscade
Bonne chasse
Sur terre ou sur mer
Bonne chasse

(1) L'expression Waidmanns Heil se traduit litterallement par "le salut du chasseur". Mais c'était en fait une expression employée par les chasseurs pour se souhaiter bonne chance en partant à la chasse. Nous l'avons donc traduite par Bonne chasse.

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

4. Haifisch (Requin)

Nous sommes solidaires
Nous nous supportons
Nous sommes complices
Personne ne nous arrête

Nous vous devons fidélité
Nous y tenons fermement
Et nous appliquons la règle
Si on nous laisse diriger

Et le requin a des larmes
Qui coulent de son visage
Mais le requin vit dans l'eau
Aussi les larmes ne se voient pas

Nous gardons le tempo
Nous tenons notre parole
Si l'un de nous ne suit pas
Nous arrêtons tout de suite

Nous gardons les yeux ouverts
Nous nous tenons le bras
Six coeurs qui brûlent
Le feu vous tient chaud

Et le requin a des larmes
Qui coulent de son visage
Mais le requin vit dans l'eau
Aussi les larmes ne se voient pas

Dans les profondeurs on est seul
Et c'est ainsi que coulent des flots de larmes
Voilà pourquoi l'eau
Dans les mers devient salée

On peut penser de nous
Toujours ce qu'on veut
Nous restons sans dommages
Nous ne nous tenons jamais tranquille

Et le requin a des larmes
Qui coulent de son visage
Mais le requin vit dans l'eau
Aussi les larmes ne se voient pas

Dans les profondeurs on est seul
Et c'est ainsi que coulent des flots de larmes
Voilà pourquoi l'eau
Dans les mers devient salée

Et le requin a des larmes
Qui coulent de son visage
Mais le requin vit dans l'eau
Aussi les larmes ne se voient pas

Note : le refrain de la chanson est inspiré de la chanson "Moritat von Mackie Messer" du célèbre "Opéra de quat'sous", par le dramaturge Bertolt Brecht

Traduction ©2009 par Lilie et Clansmam pour RammsteinWorld.com

5. B******** (Bückstabü)

C'est bientôt la nuit
Nous sommes seuls
Tu ne dois pas
Tu ne dois pas être triste
Des voix chuchotent derrière le visage
Qui disent
Qui disent
Ne fais pas ça
Laisse ça comme ça
N'y touche pas
Dis simplement non

Bückstabü (1)
Je vais en chercher
Bückstabü
Je vais en prendre

N'aie pas peur
Je suis là
Oui, je suis
Je suis tout près de toi
Des voix chuchotent derrière le visage
Qui disent
Ne fais pas ça
Laisse ça comme ça
N'y touche pas
Dis simplement non

Bückstabü
Je vais en chercher
Bückstabü
Je vais en prendre

Deux âmes dans mon giron
Une seule peut survivre
La première fois, ça ne fait pas mal
Et il n'y aura pas de seconde fois

Bückstabü
Ne fais pas ça
Bückstabü
Laisse ça comme ça
Bückstabü
N'y touche pas
Bückstabü
Dis simplement non
Bückstabü
Je vais en chercher
Bückstabü
Je vais en prendre

(1) Bückstabü est un mot complètement inventé par Rammstein. Selon le groupe, il s'agit d'un mot qui peut-être remplacé par nimporte quel mot de votre choix.

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

6. Frühling in Paris (Le printemps à Paris)

Dans son habit de lumière, elle vint vers moi
Je m'en souviens comme si c'était hier
J'étais si jeune, j'étais gêné
Pourtant je ne l'ai jamais regretté

Elle m'a crié des mots au visage
Sa langue distillait le désir
Je ne comprenais pas son langage
Je ne l'ai jamais regretté

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Quand j'ai quitté sa peau
Le printemps saigne à Paris

Je ne connaissais pas mon corps
Evitant de le regarder
Elle me l'a montré dans la lumière
Je ne l'ai jamais regretté

Les lèvres souvent vendues pourtant douces
Et éternellement elles effleuraient
Quand j'ai quitté sa bouche
J'ai eu froid

Elle m'a crié des mots au visage
Sa langue distillait le désir
Je ne comprenais pas son langage
Je ne l'ai jamais regretté

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Quand j'ai quitté sa peau
Le printemps saigne à Paris

Un chuchotement tomba dans mon giron
Et produisit un timbre exquis
Beaucoup parlé mais rien dit
Et c'était bon

Elle m'a lancé des mots au visage
Et s'est inclinée profondément
Je ne comprenais pas son langage
Je ne l'ai jamais regretté

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrette rien
Quand j'ai quitté sa peau
Le printemps saigne à Paris
À Paris
Quand j'ai quitté sa peau
Le printemps saigne à Paris
À Paris
Quand j'ai quitté sa peau
Le printemps saigne à Paris

Traduction ©2009 par Lilie et Clansmam pour RammsteinWorld.com

7. Wiener Blut (Sang viennois)

Viens avec moi, viens dans mon château
Le plaisir t'attend au sous-sol
Nous ne voulons surtout pas faire de bruit
(Nous voulons) vaincre le temps
Oui, le paradis se trouve sous la maison
La porte se ferme et la lumière s'éteint

Êtes-vous prêts ?
Êtes-vous là ?
Bienvenue dans l'obscurité
Dans l'obscurité

Ici en bas, personne ne peut nous déranger
Personne ne doit nous entendre
Non, personne ne va nous découvrir
Nous goûtons les joies de la vie
Et même si parfois tu es seule
Je vais planter en toi une petite soeur
La peau si jeune et la chair si ferme
Sous la maison un nid d'amour

Êtes-vous prêts ?
Êtes-vous là ?
Bienvenue dans l'obscurité
Dans l'obscurité
Dans la solitude
Dans la tristesse
Pour l'éternité
Bienvenue dans la réalité
Si tu te promènes dans la profonde vallée
Êtes-vous prêts ?
Que ton existence soit sans lumière
Êtes-vous là ?
Ne crains aucun malheur, aucun tourment
Préparez-vous
Je suis près de toi et je te tiens
Je te retiens dans l'obscurité
Dans l'obscurité

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

8. Pussy (Chatte)

Trop gros trop petit
La taille importe après tout
Trop gros, trop petit
Il pourrait être un peu plus grand

Mercedes-Benz et autoroute
Aller seul à l'étranger
Voyage, voyage, le plaisir de conduite *
Je veux seulement m'amuser et pas tomber amoureux

Juste un petit peu
Juste une petite salope

Tu as une chatte
J'ai un pénis ah
Alors quel est le problème
Faisons-le rapidement
Alors prends-moi maintenant avant qu'il ne soit trop tard
La vie est trop courte, je ne peux donc pas attendre
Prends moi maintenant, oh ne vois tu pas
Que je ne peux pas baiser en Allemagne

Trop petit, trop grand
Aucune importance une taille passe partout
Trop grand, trop petit
La barrière (de la frontière) devrait être levée

Jolie demoiselle, envie d'en avoir plus ?
Guerre-éclair avec le fusil de chair
Le Schnaps dans la tête, gente demoiselle
Je mets ma saucisse dans ta choucroute

Juste un petit peu
Sois ma petit salope

Tu as une chatte
J'ai un pénis ah
Alors quel est le problème
Faisons-le rapidement
Alors prends-moi maintenant avant qu'il ne soit trop tard
La vie est trop courte, je ne peux donc pas attendre
Prends moi maintenant, oh ne vois tu pas
Que je ne peux pas baiser en Allemagne

Allemagne
Allemagne

Tu as une chatte
J'ai un pénis ah
Alors quel est le problème
Faisons-le rapidement
Tu as une chatte
J'ai un pénis ah
Alors quel est le problème
Faisons-le rapidement

Tu as une chatte
J'ai un pénis ah
Alors quel est le problème
Faisons-le rapidement
Alors prends-moi maintenant avant qu'il ne soit trop tard
La vie est trop courte, je ne peux donc pas attendre
Prends moi maintenant, oh ne vois tu pas
Que je ne peux pas baiser en Allemagne

* Fahrvergnügen est un slogan lancé par Volkswagen, pour une publicité destinée aux Etats-Unis en 1989.

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

9. Liebe ist für alle da (Il ya de l'amour pour tout le monde)

Eau chaude
Beaux corps
Comme ils brillent
Au soleil
Je m'approche furtivement
Et tiens de beaux discours
Celui qui veut baiser
Doit être aimable

Il ya de l'amour pour tout le monde
Il ya de l'amour pour tout le monde
Il ya de l'amour pour tout le monde

Je ferme les yeux
Et je la vois
Je l'enferme dans mon imagination
Je ferme les yeux
Elle ne se défend pas
Il ya de l'amour pour tout le monde
Mais pas pour moi

Eau chaude
Beaux corps
Ce n'est pas pour moi
Elle s'enfuit
Des formes sublimes
Bien bâtie
Une bouche charnue
Une peau si brune

Il ya de l'amour pour tout le monde
Il ya de l'amour pour tout le monde
(Oui) Il y a l'amour, pour tous
Pour moi aussi

Je ferme les yeux
Et je la vois
Je l'enferme dans mon imagination
Je ferme les yeux
Elle ne se défend pas
Il ya de l'amour pour tout le monde
Mais pas pour moi

Je ferme les yeux
Nous sommes seuls
Je la retiens
Et personne ne la voit pleurer
Elle ferme les yeux
Elle ne se défend pas
Il ya de l'amour pour tout le monde
Pour moi aussi

Il ya de l'amour pour tout le monde
(Oui) Il y a l'amour, pour tous
Il ya de l'amour pour tout le monde
Pour moi aussi

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

10. Mehr (Plus)

J'ai besoin de beaucoup de choses
De vraiment beaucoup de choses
Et seulement pour moi
Seulement pour moi
De tout ce que
L'on veut avoir
Moi,j'en ai besoin de 10 fois plus
Je ne suis jamais rassasié
Je n'en ai jamais assez
C'est mieux quand on en a plus

Plus
Plus
Plus
Plus

Ce que j'ai
C'est trop peu pour moi
J'ai besoin de beaucoup de choses
J'ai besoin d'énormément de choses
Je n'ai rien à offrir
Pourquoi y renoncer ?
Je suis certes riche
Pourtant, ça ne suffit pas
Simplicité ?
Tout ce qui est bon (à prendre)
Je prends tout
Même si c'est mauvais
Je ne suis jamais rassasié
Je n'en ai jamais assez
C'est mieux quand on en a plus

Plus
Plus
Plus
Plus
Plus
Plus
Plus
Beaucoup plus

Je ne suis jamais content
Il n'y a aucune limite
Aucun "assez"
C'est jamais trop
Tous les autres
Ont si peu
Donnez-moi ça aussi
Ils n'en ont pas besoin

Je ne suis jamais content
Il n'y a aucune limite
Aucun "assez"
Il n'y en a jamais trop
Tous les autres
Ont si peu
Donnez-moi ça aussi
Ils n'en ont pas besoin

Je ne suis jamais content
Il n'y a aucune limite
Aucun "assez"
C'est jamais trop
Tous les autres
Ont si peu
Donnez-moi ça aussi
Ils n'en ont pas besoin
Je ne suis jamais content
Il n'y a aucune limite
Aucun "assez"
C'est jamais trop
Tous les autres
Ont si peu

J'ai besoin de plus
Plus
Plus
Beaucoup plus
Encore plus

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

11. Roter Sand (Sable rouge)

Un amour, une promesse
Je disais que je reviendrais auprès de toi
Hélas, je dois rompre ma promesse
J'ai sa balle dans le corps

Un amour, deux pistolets
L'un vise mon visage
Il dit que je t'aurais volé
Que tu m'aimes, ça il ne le sait pas

Sable rouge et deux cartouches
L'une meurt dans le baiser de la poudre
La deuxième ne doit pas rater sa cible
Elle est maintenant fichée profondément dans ma poitrine

Un amour, une promesse
Ah, le sang coule de la bouche
Personne ne me vengera
Je peris sans raison

Un amour, deux pistolets
L'un a su dégainer plus vite
Mais ce n'était pas moi
Maintenant tu lui appartiens

Sable rouge, deux cartouches
L'une meurt dans le baiser de la poudre
La deuxième ne doit pas rater sa cible
Elle est maintenant enfoncée profondément dans ma poitrine

Sable rouge et colombes blanches
Qui se délectent de mon sang
Pour finir, il ya pourtant une fin
Je suis quand même bon à quelque chose

Sable rouge et deux cartouches
L'une meurt dans le baiser de la poudre
La deuxième ne doit pas rater sa cible
Elle est maintenant fichée profondément dans ma poitrine

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

12. Führe mich (Guide-moi)

Tu es implanté en mon coeur
Quand je saigne tu as mal
Nous devons nous connaître
Un corps deux noms
Rien ne peut nous séparer
Un double corps dans la semence
Quand tu pleures je vais bien
La main de ta peur
Nourrit mon sang

Guide-moi
Tiens-moi
Je te sens
Je ne te quitterai pas

Ton cœur est attaché à moi
Deux âmes sous-tendent une peau
Et quand je parle tu te tais
Tu mourras quand je le voudrai
Si tu pleures je t'offrirai
Les enfants de la peur
Mes larmes
Si tu pleures je t'offrirai
Les enfants de la peur
Mes larmes

Guide-moi
Guide-moi
Tiens-moi
Tiens-moi
Guide-moi
Ne me quitte pas
Je ne te quitterai pas

Deux images, juste un cadre
Un corps mais deux noms
Deux mèches, une bougie
Deux âmes un seul coeur

Guide-moi
Guide-moi
Tiens-moi
Tiens-moi
Guide-moi
Ne me quitte pas
Je ne te quitterai pas
Guide-moi
Tiens-moi
Je te sens
Je ne te quitterai pas

Traduction ©2009 par Lilie et Clansmam pour RammsteinWorld.com

13. Donaukinder (Les enfants du Danube)

Le Danube s'écoule en une hémorragie
Où réconfort et souffrance se répandent
Rien de bon n'est caché, trempé
Dans tes prairies humides

Personne ne sait ce qui s'est passé ici
Les flots rouges comme la rouille
Les poissons étaient asphyxiés
Et tous les cygnes morts
Sur les berges, dans les prés
Les animaux tombèrent malades
Des prairies sur les berges, une horrible puanteur
Se déversa dans le fleuve

Où sont les enfants
Personne ne sait ce qui est arrivé ici
Personne n'a rien vu
Où sont les enfants
Personne n'a rien vu

Bientôt, des mères se tinrent au bord du fleuve
Et versèrent des flots de larmes
Sur les champs, à travers les digues
La souffrance envahit tous les étangs
Des drapeaux noirs sur la ville
Tous les rats repus et gras
Les fontaines partout empoisonnées
Et les hommes partirent

Où sont les enfants
Personne ne sait ce qui est arrivé ici
Personne n'a rien vu
Où sont les enfants
Personne n'a rien vu

Le Danube s'écoule en une hémorragie
Où réconfort et souffrance se répandent
Rien de bon n'est caché, trempé
Dans tes prairies humides

Où sont les enfants
Personne ne sait ce qui est arrivé ici
Personne n'a rien vu
Où sont les enfants
Personne n'a rien vu

Traduction ©2009 par Clansmam pour RammsteinWorld.com

14. Halt (Arrêt)

Je suis maintenant différent
Ils m'ont changé
Pourtant je suis toujours du même avis
Il y a trop d'êtres humains
Je ne peux pas les supporter
Ils me torturent douloureusement
Pourtant le pire de ces bruits
Est le battement de leurs cœurs

Stop
Arrêtez-vous
Stop
Arrêtez-vous
Je ne peux pas
Pas le supporter
Stop
Arrêtez de battre

Ne voyez vous pas que je ne vais pas bien
Mais ils pompent encore le sang et
Comme ils se multiplient
Ils viennent sur moi en masse
Je ne peux pas les supporter
Je tente de les éliminer
Ça résonne dans mes tempes
Le battement de leurs cœurs

Stop
Arrêtez-vous
Stop
Arrêtez-vous
Je ne peux pas
Pas le supporter
Stop
Arrêtez de battre
Immobile dans la poitrine
Un coeur mort n'est pas une perte
Ne bougez pas
Personne ne me torture ainsi pour plaisanter
Je laisse le soleil aller à votre cœur

Personne ne me torture ainsi pour plaisanter
J'apporte la lumière dans votre cœur
La décision n'est pas difficile à prendre
Je rentre maintenant chez moi et vais chercher mon fusil

Stop
Arrêtez-vous
Stop
Arrêtez-vous
Personne ne me torture ainsi pour plaisanter
Je laisse le soleil aller à votre cœur

Traduction ©2009 par Clansmam pour RammsteinWorld.com

15. Roter Sand (Sable rouge)

Un amour, une promesse
Je disais que je reviendrais auprès de toi
Hélas, je dois rompre ma promesse
J'ai sa balle dans le corps

Un amour, deux pistolets
L'un vise mon visage
Il dit que je t'aurais volé
Que tu m'aimes, ça il ne le sait pas

Sable rouge et deux cartouches
L'une meurt dans le baiser de la poudre
La deuxième ne doit pas rater sa cible
Elle est maintenant fichée profondément dans ma poitrine

Un amour, une promesse
Ah, le sang coule de la bouche
Personne ne me vengera
Je peris sans raison

Un amour, deux pistolets
L'un a su dégainer plus vite
Mais ce n'était pas moi
Maintenant tu lui appartiens

Sable rouge, deux cartouches
L'une meurt dans le baiser de la poudre
La deuxième ne doit pas rater sa cible
Elle est maintenant enfoncée profondément dans ma poitrine

Sable rouge et colombes blanches
Qui se délectent de mon sang
Pour finir, il ya pourtant une fin
Je suis quand même bon à quelque chose

Sable rouge et deux cartouches
L'une meurt dans le baiser de la poudre
La deuxième ne doit pas rater sa cible
Elle est maintenant fichée profondément dans ma poitrine

Traduction ©2009 par Lilie pour RammsteinWorld.com

16. Liese

Un dimanche sur la prairie
La Liese gardait sagement les oies
Jakob arriva en courant
Tenant une faucille à la main

Il la pousse par ci, par là,
Sous la jupe et le corset de la petite Liese
Il veut la goûter, la forcer
Et le gamin se met à chanter

Chère Liese laisse les oies
Je veux goûter un peu de ta peau
La faux va être rouillée de sang
Si tu n'es pas gentille avec moi

Le Jakob pourra lécher la petite Liese
Et elle aura le goût de la poire
Les petits poils dressés
Ils se hâtent vers le champs de blé

Bien cachés dans les flots dorés
Il a épinglé la Liese
Et la tient enlacée jusqu'au soir
Et il a chanté dans l'enfant

Chère Liese laisse les oies
Je veux goûter un peu de ta peau
La faux va être rouillée de sang
Si tu n'es pas gentille avec moi

Chère Liese laisse les oies
Je veux goûter un peu de ta peau
La faux va être rouillée de sang
Si tu n'es pas gentille avec moi

Traduction ©2009 par Clansmam pour RammsteinWorld.com

Carnet de route du Made In Germany tour
Matériel
  • Déjà 7 445 745 visiteurs uniques
  • 35 visiteurs actuellement
  • 2 739 visiteurs ces dernières 24h
  • Site créé le 02/08/2004



Page XHTML 1.1 valide CSS valide Flux RSS valide

Plan du site

© 2012 Rammstein World. Tous droits réservés. La reproduction non autorisée de la totalité ou d'une partie du site est strictement interdite. Rammstein World est un site sans vocation commerciale. Les gains publicitaires servent à financer les coûts d'hébergement.

Rammstein World n'est pas affilié à Rammstein, Rammstein Management, ni aucune maison de disque. Pour plus d'informations, consultez les conditions d'utilisation du site.

Conception, développement et maintenance par Pierrick Dautrement.