Jump to content

[Projet] Rammstein Collaboration


Recommended Posts

  • Replies 694
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Les petits micros à pied flexibles, comme on faisait dans le temps ? :lol:

 

Sinon, que proposez-vous pour la suite ? Il pourrait être intéressant de jouer des vieux morceaux pour les remettre au goût du jour !

Link to post
Share on other sites

Seul soucis: la prononciation et l'articulation, parfois tu sautes carrément des consonnes et tu as carrément l'accent français. A titre d'exemple les "h" doivent être plus aspirés, et tes consonnes sont trop lourdes si tu comprends ce que je veux dire, trop appuyées, des trucs anodins qui donneront un bon coté cocorico vu des allemands :lol:

Link to post
Share on other sites

Elles sont lourdes mes consonnes ? :lol:

Je suis conscient que mon allemand est loin d'être excellent ! ;)

Je cherche peut-être un petit peu trop la petite bète, en tout cas le seul truc qui frappe pour ce qui est de ces erreurs de prononciations c'est le "der nacht hinterher" prononcé "de nach hinterher", d'où le saut de consonnes que j'avais fait remarquer.

Link to post
Share on other sites

Seul soucis: la prononciation et l'articulation, parfois tu sautes carrément des consonnes et tu as carrément l'accent français. A titre d'exemple les "h" doivent être plus aspirés, et tes consonnes sont trop lourdes si tu comprends ce que je veux dire, trop appuyées, des trucs anodins qui donneront un bon coté cocorico vu des allemands :lol:

 

Son accent n'est pas catastrophique non plus. Et c'est pas vraiment un problème de consonnes trop lourdes, dans le sens où je l'entends (fortement prononcées, ou trop "voisées" pour être ultra technique ^^). Ou alors, tu fait allusion au "r" final ?

 

En fait, il faut juste retenir l'idée qu'en allemand, toutes les lettres se prononcent - ça aide pas mal. ;) En général, la difficulté principale pour les Français, c'est le fameux "ch" de "ich" qu'on a tendance à prononcer comme "sch" (notre "ch" à nous donc), le "z" (qui donne [ts]), le [h], et les voyelles diphtonguées (en particulier "au" qui font un peu comme "Aou"). Quand on a ça, on a déjà l'air de parler bien allemand. :D

 

Autre point: des mots comme tagsüber se prononcent comme s'il fallait les couper (tag-s-über) pour éviter que le "s" soit prononcé [z] au lieu de (ce que fait un Français qui garde en tête qu'un "s" devant une voyelle en allemand, ça donne [z] - ça marche pas avec tagsüber ou avec les mots composés où le "s" sert de liaison ou n'appartient pas au morphème suivant).

 

Oh! et "Glocken", c'est plutôt un o ouvert, comme dans "robe" - dans l'enregistrement, ça se rapproche d'un o fermé.

 

EDIT: En 2009, Paul citait Spieluhr et Nebel comme ses deux incontournables. Il change tout le temps d'avis, ce type! :D

 

Moi, je dis Herzeleid! :D Ou Spieluhr. Ou Ohne Dich...ou ... :D

Edited by LudicrousC
Link to post
Share on other sites

Quand j'avais fait signer ma guitare en 2005, il chantait Nebel à tue-tête :lol:

 

 

Ah! intéressant! :) Mais de manière générale, il a probablement un faible pour les ballades de Rammstein - me souviens avoir lu une interview de 2009 où il parlait longuement de FiP pour au final pas dire grand-chose d'intéressant, si ce n'est que son côté "chanson française" était quelque chose qui était venu très naturellement lors de la composition du morceau et que la changer n'avait servi à rien (et blablabla ^_^ ). Donc Nebel, FiP, Wo bist du...(Mm... Donaukinder compte?) ça fait beaucoup de ballades. :D

Edited by LudicrousC
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...