Jump to content

Zaz feat. Till Lindemann - Le jardin des larmes


Recommended Posts

  • Replies 397
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Comme je l'ai dit y'a quelques temps, franchement j'aime bien : je me surprends régulièrement à la chantonner. Les deux voix se marient bien et l'air reste en tête. Niveau chant, Till s'en sort bien (

Je viens pour confesser un grand malheur les enfants, l'anonymat des forums me permet de soulager ma conscience sans essuyer lazzis et agressions physiques: voilà, j'aime de plus en plus le machin en

Quelques nouvelles fraîches : le morceau sortira sur le prochain album de Zaz (qui est prêt donc ça ne saurait tarder). C'est un duo très joli, étonnant. Un piano-voix écrit en français par Till (qu

Contre toute attente, je suis hyper emballée par ce titre moi aussi!

 

(alerte redites)

 

Je le trouve pas parfait parce que je n'arrive pas à faire abstraction de son côté assez niais, et de l'accent de Till (pas parce qu'il n'est pas francophone, mais que la diction fait bien caricaturale) et ses gimmicks alakon. Mais franchement, chapeau pour tout le reste!

Les 2 voix se marient extrêmement bien, la partie instrumentale est magnifique, et la mélodie est bien mélancolique exaltante comme je les aime (je me suis par moments surprise à entrer dans un mode de bad :lol:). En plus le vocabulaire et les sonorités du français vont tellement bien avec l'ambiance musicale! Bref, contente d'enfin entendre le morceau après 3 ans d'attente! 

  • Like 5
  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites

Pas mon style spécialement, mais c'est ma foi pas honteux, en tous cas bien moins pire que l'idée que je me faisais du potentiel morceau le jour ou ce duo a été annoncé. 

 

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

C'est le genre de chanson française que je n'aime pas. Cela ne me procure aucune émotion. Je l'ai écouté plusieurs fois et je la trouve  toujours aussi plate et fade.

Zaz chantant seule, ça passe. Till chantant seul, qui s'en sort d'ailleurs bien dans la prononciation du français, ça passe. Mais les deux ensemble non. Je ne trouve pas que les voix se marient bien. Après, comme dit plus haut, cette chanson est sur l'album de Zaz, donc va avec son univers. 

 

Par ailleurs, pensez-vous que la chanson a un rapport avec le roman de Françoise Sagan : Bonjour tristesse. Je me pose la question car à la manière dont le chante Till ça ressemble à l'annonce du titre d'un texte et le résumé du livre se rapproche de la thématique de la chanson. 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Il y a 6 heures, Ale a dit :

trouve quand même ce raisonnement un peu con si c'est dans une optique de "c'est de la merde, je vais pas perdre mon temps". À la limite si c'est juste du désintérêt... 

Il y a tellement de choses plus intéressantes à écouter, je ne vais pas perdre mon temps sur des morceaux que je suis sûr de ne pas aimer.

 

Sinon, évidemment que c'est ironique pour Dero, personne n'y croit sérieusement :ph34r:

  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
il y a 13 minutes, Los123 a dit :

Par ailleurs, pensez-vous que la chanson a un rapport avec le roman de Françoise Sagan : Bonjour tristesse. Je me pose la question car à la manière dont le chante Till ça ressemble à l'annonce du titre d'un texte et le résumé du livre se rapproche de la thématique de la chanson. 

 

C'est pas une référence à un poème de Paul Eluard plutôt? (J'imagine plus facilement Till avoir lu ou entendu parler du poème que du roman, mais sait-on jamais? Le roman de Sagan a été un best seller, mais pas sûre que ça ait beaucoup dépassé nos frontières...)

 

Oh et sinon, mon avis rejoint parfaitement celui de @Ein kleiner Mensch : on trouve mille fois mieux dans ce style, que ce soit au niveau musical qu'au niveau des paroles qui sont pas bien écrites du tout - on dirait vraiment ce que tu produis quand t'as 11 ans et que tu commences à apprendre la langue française. (Le passage franco-allemand est même atroce, je trouve, à marquer tous les e muets pour que les deux langues passent mieux ensemble, c'est pas une bonne idée: ça fait très-très lourd!) Et le pire, c'est que le texte a été remanié par des francophones d'après les crédits.

 

Je veux pas être méchante envers le niveau de Till ou qui que ce soit d'autre, mais il faut être franc: la variété française est bourrée de titres de ce genre, qui ne demandent pas des talents exceptionnels pour la compo - si on n'a pas un texte bien écrit, il vaut mieux passer son tour. L'originalité ou l'efficacité des paroles, c'est le principe de base de la variété française.

 

 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
il y a 8 minutes, LudicrousC a dit :

C'est pas une référence à un poème de Paul Eluard plutôt?

C'est une référence à la chaîne YouTube ;)

 

il y a 7 minutes, Spooky Kid a dit :

A ta place j'y croirais, Dieu est avec lui.🙏 

J'ai écouté assez de Metal Chrétien pour savoir que c'est généralement assez mauvais :ph34r:

Ludi à raison nonobstant, je crois que Dero en solo a toujours plus de chances de faire une bon titre que Lindemann avec des yes-mans daubesques.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
il y a 23 minutes, Deminion a dit :

J'ai écouté assez de Metal Chrétien pour savoir que c'est généralement assez mauvais :ph34r:

 

Mais Dieu a choisi Dero cette fois-ci, ça montre qu'il a appris de ses erreurs et qu'on se dirige probablement vers l'album de la maturité.

Edited by Spooky Kid
  • Haha 1
Link to post
Share on other sites

Précision concernant les paroles de la chanson :  Zaz explique, dans plusieurs interviews, que Till a écrit le texte en allemand et que plusieurs personnes de l'équipe de Zaz ont participé à la traduction. Cela explique que le texte ressemble autant à une chanson de Till  qu'à une chanson de Zaz.

 

J'aime beaucoup la chanson, mais je regrette que la balance mette trop en avant la voix de Zaz par rapport à celle de Till . La voix de Zaz est magnifique mais c'est Till qui apporte l'aspect émotionnel de la chanson, alternant chuchotement et voix chantée. Les nuances de sa voix montrent un Tll fragile, son accent accentuant cette impression de fragilité. Mais bien sûr on parle de Till et donc cette fragilité est teintée de noirceur, et légèrement inquiétante. Personne ne peut dire aussi bien que Till : "Je te déteste mon amour".

 

Même si Till reste Till, il s'agit très clairement d’une chanson de Zaz, et non une chanson de Till

 

  • Like 4
Link to post
Share on other sites
il y a une heure, LudicrousC a dit :

C'est pas une référence à un poème de Paul Eluard plutôt? (J'imagine plus facilement Till avoir lu ou entendu parler du poème que du roman, mais sait-on jamais? Le roman de Sagan a été un best seller, mais pas sûre que ça ait beaucoup dépassé nos frontières...)

 

Peut être, mais je trouve que le roman de Sagan se rapproche plus de la chanson que le poème d'Eluard.

 

il y a 27 minutes, Spooky Kid a dit :

Je trouve par contre dommage qu'ils aient laissé deux petits passages en allemand, ça casse un peu le trip.

 

Entièrement d'accord. Et il me semble que c'est Zaz qui ait insisté auprès de Till pour qu'il y ait un peu d'allemand dans le texte. 

Link to post
Share on other sites

J’ai lu aucun message de ce topic, mais je viens d’écouter, et

je suis super content d’entendre Till en français, mais alors vraiment. Pour ce qui est de la musique, c’est recherché, ça s’écoute. Très positif. 

 

Laurent64  franchement tu sais, avec sa carrière, son succès et son âge je crois que Till a juste envie de faire ce dont il a envie et se contrefou allègrement de ce que les gens en penseront 

Edited by Sesterce
  • Like 2
Link to post
Share on other sites
Il y a 12 heures, Tüftelchen a dit :

Zaz explique, dans plusieurs interviews, que Till a écrit le texte en allemand et que plusieurs personnes de l'équipe de Zaz ont participé à la traduction. Cela explique que le texte ressemble autant à une chanson de Till  qu'à une chanson de Zaz.

 

Je dirais plutôt que ça explique bien pourquoi le texte n'est pas bon. Un bon traducteur n'est pas nécessairement un bon parolier (et inversement).

Link to post
Share on other sites
Il y a 1 heure, LudicrousC a dit :

 

Je dirais plutôt que ça explique bien pourquoi le texte n'est pas bon. 

En même temps, y a pas de réellement de paroles. Donc c'est pas le traducteur que j'incriminerais.
Et c'est pas non plus sa faute pour le lalala.

C'est juste un texte minable d'une chanson minable.

  • Sad 1
Link to post
Share on other sites
il y a 30 minutes, mad max a dit :

C'est juste un texte minable d'une chanson minable.

Pourquoi vous connaissez le texte allemand écrit par Till ?

 En y réfléchissant, je me rends compte que, lors de mon dernier post, j'ai été maladroite en écrivant que cette chanson est une chanson de Zaz et non une chanson de Till.

En fait, je voulais dire que la chanson est une chanson de Till à la base, écrite par Till, mais la réalisation française a choisi de la transformer en chanson pour Zaz (vous me direz, elle est sur son album !). Ainsi la réalisation met en avant la voix de Zaz et estompe la voix de Till. Et c'est  bien dommage, car Till apporte chair et fêlures à ses mots. D'ailleurs, vous êtes plusieurs à avoir remarqué ce déséquilibre dans le traitement des voix.

Néanmoins, cela n'empêche pas les journalistes de mettre l'accent sur la prestation de Till lorsqu'ils interrogent Zaz concernant ce duo.

De toute façon, la chanson est  belle et devrait rencontrer le succès car l'association entre la personnalité de Till et celle de Zaz est très intéressante et permet d'entendre Till sur un autre registre. Et puis cela lui donnera peut-être envie de chanter d'autres chansons en français.

L'accent c'est le charme de la différence.

  • Like 2
  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
il y a une heure, Tüftelchen a dit :

En fait, je voulais dire que la chanson est une chanson de Till à la base, écrite par Till, mais la réalisation française a choisi de la transformer en chanson pour Zaz (vous me direz, elle est sur son album !).

 

Il me semble que Till a voulu écrire une chanson pour Zaz. Donc plus proche de son univers à elle que celui de Till. Du coup, il faut se faire à l'idée que pour cette chanson, Till est juste le parolier. Reste à savoir si le duo était prévu dès le départ ou cela c'est fait au fur et à mesure de la création.

 

Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, Tüftelchen a dit :

En fait, je voulais dire que la chanson est une chanson de Till à la base, écrite par Till, mais la réalisation française a choisi de la transformer en chanson pour Zaz

 

C'est vrai que quand on écoute le reste de l'album de Zaz, c'est l'aspect minimaliste qui domine (donc le côté orchestral lourdingue dont parlait @Jack, je crois, devait dégager pour coller à l'ambiance).

 

Mais, juste pour donner un exemple pour expliquer mon point de vue: A perte de rue est une bonne valse - des paroles sympas, une compo qui nous embarque - à côté, le duo avec Till, c'est une valse vraiment bas de gamme.

 

Donc si Till est effectivement la principale tête pensante derrière ce morceau, il doit arrêter de composer et d'écrire comme ça. Se diversifier, c'est cool, mais c'est quand même mieux d'éviter de se faire homme-orchestre qui teste tous les styles pour être présent sur tous les marchés.

  • Like 1
  • Confused 1
Link to post
Share on other sites

Perso je trouve le morceau ultra chiant.
Mais comme je ne suis pas du tout client de Zaz, je sais reconnaître que je ne suis absolument pas objectif.

Je l'ai écoutée, voilà, mais clairement, si je la réécoute un jour ce sera du pur hasard.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
  • Pierrick changed the title to Zaz feat. Till Lindemann - Le jardin des larmes

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...