Chimeryabückdich 69 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Dîtes quelqu'un pourrais retranscrire les paroles des démos comme Rassmuss , Shenk mir was , Eisenmann , Gib mir augen .. Svp je ne parle pas allemand . =(Puis je n'arrive pas à acceder au alternative d' ITDW. Link to post Share on other sites
Tokkotai 0 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Il y a legion comme alternative d'ITDW, je ne sais pas si c'est interdit de donner des liens mais au cas où, tu trouvera cette demo sur youtube en tapant "legion demo rammstein" (attention le refrain est particulièrement mal chanté ) Link to post Share on other sites
Chimeryabückdich 69 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Je parlais des paroles alternative pour contourner la censure lors des concert allemand . Link to post Share on other sites
Tokkotai 0 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 ah ok mais vu que tu mentionnais ITDW dans une phrase à part et sans mentionner les paroles ça suggérait que tu cherchais une musique et pas des paroles. Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 EisenmannMein Herz schlägt für MetallEisen gibt es überallDie Familie der MetalleIst die härteste von allenDu musst mit dem Eisen sprechenJa, du sollst das Eisen liebenDann wird es nicht zerbrechenWird es sich für dich verbiegenBesser klingen und monierenKäfige für Mensch und TierePanzer, Ketten und Maschinen(Panzer, Ketten und Maschinen)Nägel, Schrauben und Turbinen(Nägel, Schrauben und Turbinen)Brücken, Pfeile, EisenbahnJa, ich bin ein EisenmannMein Herz schlägt für MetallDie Geschwister Chrom und StahlWenn die Haut sich dunkel rötetWird der Rost mit Zink getötetWillst du das Eisen trennenSollst mit Liebe es zerbrennenWird freundlich auseinandergehenDoch nie in seine Augen sehenBesser klingen und monierenKäfige für Mensch und TierePanzer, Ketten und Maschinen(Panzer, Ketten und Maschinen)Nägel, Schrauben und Turbinen(Nägel, Schrauben und Turbinen)Brücken, Pfeile, EisenbahnJa, ich bin ein EisenmannNieten, Schiffe und TraktorenKolben, Schienen und MotorenFeuerhaken und TresoreAmboss, Hammer, jeder BohrerKanonen und RaketenSpiele gerne mit MagnetenBesser klingen und monierenKäfige für Mensch und TierePanzer, Ketten und Maschinen(Panzer, Ketten und Maschinen)Nägel, Schrauben und Turbinen(Nägel, Schrauben und Turbinen)Brücken, Pfeile, EisenbahnJa, ich bin ein Eisenmann Link to post Share on other sites
Guest Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Pour les versions alternatives de ITDW (changement de paroles en Allemagne pour certains concerts du début LIFAD) il existait une page qui apparemment n'est plus dispo.J'avais ces paroles quelque part, je rechercherais ça.En gros, c'était des trucs un peu cul-cul en référence aux villes où le groupe était, style les saucisses pour Francfort etc ... Link to post Share on other sites
flo_815 0 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Je parlais des paroles alternative pour contourner la censure lors des concert allemand .La version «censurée» s'appelait Ich tu mir weh, si t'as envie de rechercher là-dessus. J'ai essayé vite-fait, mais j'ai rien trouvé ^^ Link to post Share on other sites
Chimeryabückdich 69 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Merci Foxtrot pour Eisenmann =DPour les versions alternatives de ITDW (changement de paroles en Allemagne pour certains concerts du début LIFAD) il existait une page qui apparemment n'est plus dispo.J'avais ces paroles quelque part, je rechercherais ça.En gros, c'était des trucs un peu cul-cul en référence aux villes où le groupe était, style les saucisses pour Francfort etc ...Oh Merci =) Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 J'ai Rassmus aussiIch liebe nicht, dass ich was liebeIch liebe nicht, dass ich was liebeIch mag es nicht, wenn Ich was magIch mag es nicht, wenn Ich was magIch freu mich nicht, wenn Ich mich freueIch freu mich nicht, wenn Ich mich freueWeiß Ich doch hinterher wird Ich es bereuenDass Ich froh bin, darf nicht seinWer mich liebt geht dabei einWas Ich liebe muss sterbenWas Ich liebe wird verderbenAuf Glück und Freude folgen QualenFür alles Schöne muss man zahlenWas Ich liebe soll sterbenIch kann auf Glück verzichtenWeil es Unglück in sich trägtMuss Ich es vernichtenMuss Ich es vernichten?So halte Ich mich schadlosWas mich liebt das stirbtBrauch Ich nich zu leidenWer mich liebt verdirbtDass Ich froh bin, darf nicht seinWer mich liebt geht dabei einWas Ich liebe muss sterbenWas Ich liebe wird verderbenAuf Glück und Freude folgen QualenFür alles Schöne muss man zahlenWas ich liebe soll sterbenWas Ich liebe muss sterbenWas Ich liebe wird verderbenAuf Glück und Freude folgen QualenFür alles Schöne muss man zahlenWas Ich liebe soll sterben Link to post Share on other sites
Tokkotai 0 Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Quelqu'un aurait une traduction des paroles de Rassmus ? elles m'ont l'air assez intéressantes. Link to post Share on other sites
Jack 3184 Posted July 12, 2012 Author Share Posted July 12, 2012 Une strophe de la version démo de Engel Engel leben auf den Sternen Getrennt von uns unendlich weit Sie freien sich die Seele schwarz und sind ganz blass vor Einsamkeit Link to post Share on other sites
Atomiiik 1897 Posted July 12, 2012 Share Posted July 12, 2012 (edited) @Tokkotai: Je te le poste d'ici ce soir ou demain . @Jack: Tu m'as devancé je n'allais pas tarder à poster cette strophe Mais, mis à part le rmx présenté sur le set de Joe Letz, ces paroles apparaissent vraiment la démo studio d'Engel ? Edited July 12, 2012 by Atomiiik Link to post Share on other sites
Jack 3184 Posted July 12, 2012 Author Share Posted July 12, 2012 Ben oui elles y ont forcément figuré à un moment ou un autre. Je n'ai pas écouté les remixes de Joe Letz, mais il y a peut-être d'autres choses intéressantes dans les autres. Il faudra que j'écoute ça. Link to post Share on other sites
Guest Posted July 12, 2012 Share Posted July 12, 2012 Va mon bel étalon, va Link to post Share on other sites
Atomiiik 1897 Posted July 12, 2012 Share Posted July 12, 2012 (edited) Rassmuss (Demo):Je n'aime pas, ce que j'adore,Je n'aime pas, ce que j'adore,Je n'aime pas si c'est ce que j'aimeJe n'aime pas si c'est ce que j'aimeJe ne suis pas impatient quand je suis heureuxJe ne suis pas impatient quand je suis heureuxMais je sais que je vais le regretter par la suite.Je suis heureux ne de ne pas êtreQuand quelqu'un m'aime,Ce que j'aime doit mourir,Ce que j'aime est corrompu.Le bonheur et la joie suivent l'agonie,Vous devez payer pour tout ce qui est beauCe que j'aime est en train de mourir.Je peux le faire sans bonheurParce qu'il ramène le malheurDois-je le détruire ?Dois-je le détruire ?Donc, je me considère comme inoffensifCe que j'aime est en train de mourirJe ne souffre pas de l'intérieurMais j'aime me faire mal (Je ne suis pas certain de cette traduction)Je suis heureux ne de ne pas êtreQuand quelqu'un m'aime,Ce que j'aime doit mourir,Ce que j'aime est corrompu.Le bonheur et la joie suivent l'agonie,Vous devez payer pour tout ce qui est beauCe que j'aime est en train de mourir.Ce que j'aime doit mourir,Ce que j'aime est corrompuLe bonheur et la joie suivent l'agonie,Vous devez payer pour tout ce qui est beauCe que j'aime est en train de mourir. Edited July 12, 2012 by Atomiiik Link to post Share on other sites
Tokkotai 0 Posted July 15, 2012 Share Posted July 15, 2012 Voici ma traduction mais sur la base d'une traduction anglaise que je vient de trouverJe n'aime pas, aimer quelque chose(Je n'aime pas, aimer quelque chose)Je n'aime pas, lorsque j'aime(Je n'aime pas, lorsque j'aime)Je ne suis pas content, Si je suis heureux de quelque chose(Je ne suis pas conetent Si je suis heureux de quelque chose)Je sais, à la fin, je vais le regretter.être heureux, c'est impossibleCelui qui m'aime, va mourirCe que j'aime, doit mourirCe que j'aime, doit se ruinerLes tourments suivent la joie et le bonheurvous devez payer pour tout ce qui est beauCe que j'aime, doit mourir!Je peux renoncer au bonheurCar les désastres le suiventt toujoursJe dois le détruire(Je dois le détruire?)De cette façon je me défend du malCe qui m'aime, meurtJe ne veux pas souffrirQui m'aime, meurtJe ne dois pas être heureuxCelui qui m'aime, va mourirCe que j'aime, doit mourirCe que j'aime, doit se ruinerles Tourments suivent la joie et le bonheurvous devez payer pour tout ce qui est beauCe que j'aime, doit mourir!Ce que j'aime, doit mourirCe que j'aime, doit se ruinerLes tourments suivent la joie et le bonheurvous devez payer pour tout ce qui est beauCe que j'aime, doit mourir! Link to post Share on other sites
Jack 3184 Posted January 8, 2013 Author Share Posted January 8, 2013 L'origine du texte de Herzeleid : Till a trouvé dans un grenier une planchette (du genre de celles que la ménagère suspend dans sa cuisine pour décorer) sur laquelle il était inscrit : "Während einander vor Zweisamkeit, denn kurz ist die Zeit die ihr zusammen seid". Till a légèrement modifié le texte, est Herzeleid était née ! Link to post Share on other sites
Nitrodemonis 25 Posted January 8, 2013 Share Posted January 8, 2013 Sympa la trouvaille qu'a fait Till Link to post Share on other sites
LudicrousC 5369 Posted January 8, 2013 Share Posted January 8, 2013 L'origine du texte de Herzeleid : Till a trouvé dans un grenier une planchette (du genre de celles que la ménagère suspend dans sa cuisine pour décorer) sur laquelle il était inscrit : "Während einander vor Zweisamkeit, denn kurz ist die Zeit die ihr zusammen seid". Till a légèrement modifié le texte, est Herzeleid était née ! Ah intéressant ça!! (Mais "während = alors que", c'est bizarre, non? ce serait pas Bewahret, comme dans la chanson?) Link to post Share on other sites
Jack 3184 Posted January 8, 2013 Author Share Posted January 8, 2013 Dans le texte que j'ai trouvé, c'est "Wahred", mais je trouvais ça bizarre donc j'ai corrigé en Wahrend, pas sûr que ce soit juste. Link to post Share on other sites
LudicrousC 5369 Posted January 8, 2013 Share Posted January 8, 2013 (edited) Alors ce serait sûrement une mini coquille - wahret est possible - wahren et bewahren sont des verbes au sens très proches, wahren a plus l'idée de conserver/préserver (comme dans préserver les apparences), je crois, mais peut-être que Till a changé pour "Bewahret" juste pour avoir une syllabe en plus? Edited January 8, 2013 by LudicrousC Link to post Share on other sites
Jack 3184 Posted January 8, 2013 Author Share Posted January 8, 2013 Oui ça doit être Wahret, probablement. N'empêche il s'est pas foulé pour le reste des paroles ^^ Link to post Share on other sites
Deminion 5802 Posted January 9, 2013 Share Posted January 9, 2013 Spiel Mit Mir à Stavenhagen en 1996 Dans la description de la vidéo on trouve une liste des différentes versions existantes et les paroles. Link to post Share on other sites
mad max 1200 Posted January 15, 2013 Share Posted January 15, 2013 Ce topic est une mine d'or. Link to post Share on other sites
Deminion 5802 Posted April 29, 2013 Share Posted April 29, 2013 Dites, c'est moi ou pendant le refrain de Spielhur demo on entend Mir es Kalt, So Kalt comme dans Keine Lust ? Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now